Version PDF (335 Ko) *
15 au 19 mars 2010
L'inspection visait notamment à examiner la gestion de la mission, le Programme des relations politico-économiques et des affaires publiques, le Programme d'expansion internationale des affaires, le Programme des services consulaires et le Programme d'administration. Les objectifs étaient les suivants :
L’orientation et l’ampleur des travaux sur place ont reposé sur l’évaluation faite du seuil d’importance relative et des risques afférents. Pour ce faire, nous avons communiqué avec les directions générales à l’Administration centrale (AC), nous avons obtenu notamment des séances d’information données par la gestion hiérarchique et les directions générales fonctionnelles, nous avons examiné les documents pertinents de l’AC et de la mission, étudié les conclusions des vérifications antérieures et nous avons analysé les situations récurrentes et les problèmes systémiques.
Pendant l’inspection, les questions et les secteurs d’intérêt se sont précisés à mesure que les données étaient recueillies à l’aide d’entretiens avec la chef de mission (CDM) et les gestionnaires de programme, d’une rencontre avec le comité des employés recrutés sur place (ERP), d’entretiens personnels avec des employés et de l’examen d’autres documents pertinents. Le volume de travail effectué a donc été fonction des enjeux et de l’information mis en lumière et réunis à tous les échelons à l’AC et à la mission, gestion et opérations.
Une inspection de la gestion de la mission, du Programme des relations politiques et économiques et des affaires publiques (REPAP), du Programme d'expansion internationale des affaires (EIA), du Programme des services consulaires et du Programme des services communs a été réalisée à Shanghaï du 15 au 19 mars 2010. La dernière inspection de ces programmes remontait à 2002. La mission de Shanghaï fait partie intégrante du réseau des missions de la Chine et représente une plateforme opérationnelle pour Citoyenneté et Immigration Canada (CIC), Exportations et Développement Canada (EDC), ainsi que pour les représentants provinciaux de l'Ontario et du Québec. La Colombie-Britannique est présente à Shanghaï, mais ne partage pas de locaux avec la mission.
La mission se situe dans un contexte dynamique et reçoit un nombre important de visites de haut niveau chaque année, qui devrait augmenter encore en raison des événements qui se dérouleront dans le cadre de l'Expo 2010 de Shanghaï. Bien que ces visites offrent des possibilités de faire avancer d'importantes priorités, elles sont très exigeantes en ressources et peuvent parfois détourner d'autres priorités. Les activités sont donc largement réactives et le personnel a de la difficulté à définir et à mettre en œuvre des programmes proactifs, particulièrement ce qui concerne le Programme REPAP et le Programme des services communs.
La mission est gérée ***, et le chef de mission a donné une très grande priorité à l'amélioration des opérations et aux communications claires et uniformes. Les objectifs stratégiques de la mission sont conformes à ceux du gouvernement du Canada (GC) et à l'orientation récemment donnée dans le cadre de la Déclaration conjointe Canada-Chine. Les questions relatives à la rémunération et aux avantages sociaux du personnel recruté sur place (ERP) sont *** et occupent une grande partie du temps de la direction de la mission. Des contrôles de gestion importants existent, mais pourraient être améliorés par l'élaboration d'un plan de continuité des activités et par des journaux d'accueil plus détaillés.
Le Programme REPAP coordonne un grand nombre de visites officielles, qui ne cessent d'augmenter, établit des liens avec les autorités chinoises, organise des activités culturelles, universitaires et d'affaires publiques et appuie les autres programmes de la mission. Avec des ressources limitées (un employé canadien (EC) et trois ERP), le Programme devrait renforcer son processus de planification, prioriser le travail et ***. Comme il est indiqué dans le rapport d'inspection de l'ambassade du Canada à Beijing, il faut également définir plus précisément la dimension des REPAP dans l'approche axée sur le réseau de la Chine et traduire les objectifs généraux en objectifs concrets et réalisables.
Le Programme d'EIA fonctionne *** et dessert les clients dans un environnement au rythme rapide et en évolution. Dans le cadre du réseau de la Chine, le Programme a adopté des pratiques exemplaires, notamment des indicateurs de rendement clés, possède des équipes sectorielles virtuelles, bénéficie de possibilités de formation et de l'InfoCentre sur la Chine de Beijing. Le chef de mission devrait faire des visites de façon*** stratégique et améliorer l'uniformité de l'utilisation de TRIO par le Programme. Les efforts déployés pour améliorer l'efficacité du dialogue entre la Direction générale des occasions d'affaires mondiales (BBD) et les missions devraient se poursuivre afin de produire des orientations et des priorités sectorielles claires.
Le Programme des services consulaires offre de *** services aux clients, mais la charge de travail est lourde et ***. Une orientation et une plus grande participation*** contribueraient à améliorer la situation. La charge de travail est actuellement quatre fois plus lourde qu'elle ne l'était en 2003. La mission a reçu un nouvelle ressource pour répondre aux exigences croissantes, mais il a fallu faire appel à du personnel d'urgence à temps partiel au cours de l'année écoulé pour continuer de fournir les services en temps opportun. La mission a demandé de nouvelles ressources, mais les rôles et les responsabilités au sein du Programme devraient être revus pour s'assurer de leur utilisation optimale.
Le Programme des services communs dessert les clients dans un environnement difficile, mais n'a pas les politiques, les procédures ou les normes de service nécessaires pour le faire de façon efficiente et cohérente. Cette situation a eu ***. Le Programme devrait élaborer un plan d'action pour remédier à ces problèmes et adopter une approche coordonnée à l'égard de la communication pour faciliter la délégation et le suivi concernant les principaux produits livrables. Le Programme recherche activement ***et a réduit la charge de travail en installant le personnel canadien dans des logements entièrement meublés et dotés de tous les services, ce qui élimine l'obligation d'une importante participation à l'entretien de même que les responsabilités liées à la gestion des biens immobiliers.
Au total, ce rapport compte 77 recommandations qui s'adressent toutes à la mission. La direction a répondu à chaque recommandation en indiquant les mesures ou les décisions déjà prises et celles qui le seront. Parmi les 77 recommandations, la direction a indiqué que 37 recommandations ont été mises en œuvre. Pour chacune des 40 recommandations restantes, la direction a indiqué les initiatives en cours ou les mesures qu'elle entend prendre à l'avenir.
1.1.1 Le consulat général à Shangha est une mission de taille moyenne composée de 16 employés canadiens (EC) et de 52 employés recrutés sur place (ERP). Il est responsable d'exécuter le programme ministériel dans les provinces chinoises de Zhejiang, Anhui et Jiangsu ***. Dans le cadre du réseau des missions de la Chine continentale, le chef de mission (CDM) relève du CDM de Beijing. Sont également présents à la mission Citoyenneté et Immigration Canada (CIC), de Développement des exportations Canada (DEC), ainsi que des représentants provinciaux de l'Ontario et du Québec. La Colombie-Britannique est présenté à Shangha , mais ne partage pas ses locaux avec la mission.
1.1.2 La mission gère des budgets de fonctionnement et d'immobilisations de 3,6 millions de dollars et 76 000 dollars respectivement et est responsable de la gestion de 16 logements loués par l'État. Par l'offre de services consulaires et d'immigration aux clients, la mission perçoit entre ***.
1.1.3 La mission de Shangha joue un rôle croissant au sein du réseau des missions de la Chine et apporte son soutien à plusieurs visiteurs de haut niveau. Elle participe activement au processus consultatif annuel dans tout le pays avec l'administration centrale (AC) et les partenaires afin de définir une stratégie globale pour la Chine. Les objectifs stratégiques définis ont été renforcés par la publication de la Déclaration conjointe du Premier ministre Harper et du Premier ministre Wen Jiabao, qui souligne l'importance d'échanges fréquents pour promouvoir le développement des relations entre le Canada et la Chine, améliorer la coopération en matière de commerce et d'investissement et favoriser les activtiés éducatives, culturelles et commerciales ainsi que les liens personnels. Dans la perspective d'une plateforme internationale, le réseau des missions de la Chine cherche à identifier les domaines dans lequels améliorer l'efficacité au moyen d'une approche régionale pour la fourniture de services communs.
1.1.4 La mise en œuvre de ces priorités et stratégies dans les missions se fait au moyen de *** et est renforcée par des messages clés et des retraites des CDM et des gestionnaires de programme (GP) de toute la Chine. Bien que ces objectifs aient été formulés au niveau stratégique et existent pour le Programme d'expansion international des affaires (EIA), il reste à définir les objectifs en termes opérationnels afin de faciliter la délégation et le suivi concernant les principaux produits livrables pour d'autres programmes.
| Principaux critères de gestion de la mission | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les objectifs stratégiques de la mission sont conformes aux priorités du gouvernement et du MAECI et orientent les objectifs de mesure du rendement du personnel. | X | ||
| Les programmes du MAECI ont élaboré des plans opérationnels fondés sur les objectifs définis dans la stratégie pays et conformément aux conseils et à l'orientation donnés par l'AC. | X | ||
| Le Comité de gestion de la mission (CGM) est un forum utile pour examiner la mission et ses politiques administratives et prendre des décisions. | X | ||
| La direction de la mission entretient un dialogue actif et productif avec le Conseil consultatif entre la direction et les ERP. | X | ||
| La gestion de la mission fait en sorte que les employés restent informés des grandes priorités et des décisions administratives. | X | ||
| Les comptes rendus des réunions du comité, et particulièrement du CGM, sont mis à la disposition de tous les membres du personnel concernés. | X | ||
| La Politique sur les langues officielles est respectée et promue par la gestion de la mission. | X | ||
| Les valeurs et l'éthique de la fonction publique canadienne sont promues et appliquées et les employés sont au courant des ressources de soutien (valeurs et éthique, relations avec le personnel). | X |
1.2.1 Dans l'ensemble, la gestion de la mission était *** et cherchait à améliorer les opérations et à assurer une communication claire et uniforme. Les objectifs stratégiques de la mission sont conformes à ceux du gouvernement du Canada (GC) et à l'orientation récente donnée par la Déclaration conjointe du Canada et de la Chine. Bien que des plans opérationnels aient été élaborés pour le Programme d'expansion internationale des affaires (EIA), les opérations sont abordées de façon plus réactive dans le Programme des relations politiques et économiques et des affaires publiques (REPAP) et les programmes consulaires et des services communs. Chacun bénéficierait de la formulation d'objectifs, d'activités et de résultats attendus clés pour que les ressources continuent de cibler les priorités. On trouvera dans les sections respectives de ce rapport les constatations et les recommandations spécifiques à cet effet.
1.2.2 Le CGM est un forum utile pour le processus décisionnel et est largement utilisé par le CDM pour régler les questions de gestion de la mission. Il sert également de forum opérationnel pour discuter d'activités immédiates et favoriser un travail d'équipe pour l'exécution du programme. Les représentants provinciaux, y compris la Colombie-Britannique située dans d'autres locaux, en sont membres. Tout en étant une bonne pratique pour renforcer l'approche pangouvernementale, elle n'est pas recommandée dans une perspective de gouvernance et de gestion de la mission. Il serait préféranble de former deux groupes : un CGM qui se réunirait toutes les deux semaines ou une fois par mois pour discuter des questions de gestion de la mission en présence des gestionnaires de programme seulement et un comité opérationnel qui se réunirait une fois par semaine avec tous gestionnaires de programme et les représentants provinciaux et des organismes.
1.2.3 La gestion de la mission entretient un dialogue fructueux avec les ERP et a l'intention de maintenir ce lien dans le cadre du Comité consultatif entre la direction et les ERP (CCDERP) récemment créé. Le CCDERP a été mis sur pied en février 2010, mais ne s'est pas encore réuni officiellement et d'a pas fixé de calendrier permanent de réunions. La gestion de la mission a indiqué que ce retard était attribuable à une série de visites de haut niveau et qu'il y serait remédié très bientôt.
1.2.4 Le CDM fait des efforts concertés pour communiquer avec le personnel et les visiteurs dans les deux langues officielles et les membres des programmes peuvent communiquer avec les clients dans la langue officielle de leur choix. Toutefois, il conviendrait d'améliorer *** linguistiques *** en français et veiller à ce que l'affichage d'information et la signalisation officielle soient disponibles dans les deux langues officielles.
| Principaux critères de contrôle de gestion | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| La structure des comités de la mission répond aux exigences minimums compte tenu de sa taille (santé et sécurité, sûreté, examen des contrats, etc.). | X | ||
| Les comités de la mission se réunissent régulièrement et s'acquittent bien de leurs responsabilités de gouvernance. | X | ||
| Les gestionnaires de programme reçoivent régulièrement des mises à jour financières et budgétaires pour faciliter une gestion et une prise de décision efficaces. | X | ||
| Les politiques et les règlements en matière de sécurité sont respectés et favorisés sous la direction de la mission. | X | ||
| L'autorité compétente participe au rapprochement trimestriel des stocks de passeports et approuve les éléments d'actif en main. | X | ||
| L'autorité compétente examine et approuve mensuellement les rapprochements bancaires de la mission.. | X | ||
| La mission a un plan pour assurer la continuité des activités en cas de perturbation importante ou de catastrophe (Plan de reprise des activités). | X | ||
| Les lignes directrices sur l'accueil à la mission sont revues et mises à jour annuellement par le CGM. | X | ||
| Les journaux d'accueil sont bien tenus, font la preuve de l'optimisation des ressources et sont utilisés conformément aux objectifs de la mission. | X | ||
| L'autorité compétente veille à ce que tous les employés soient dotés d'objectifs de rendement et que des évaluations annuelles aient lieu. | X |
1.3.1 Dans l'ensemble, les contrôles de la gestion de la mission sont efficaces, bien que des améliorations soient nécessaires dans l'application de certaines pratiques, notamment la documentation *** et la preuve de l'optimisation des ressources concernant l'accueil.
1.3.2 Bien que la mission ait indiqué que le CDM participe au rapprochement mensuel des passeports comme l'exige Passeport Canada, les copies des rapports mensuels signés ne se trouvaient pas en dossier. Par conséquent, l'équipe d'inspection n'a pas été en mesure de vérifier si cela avait été fait. Une recommandation concernant cette question est formulée dans la section de ce rapport sur les services consulaires.
1.3.3 La mission ne possède pas encore *** a toutefois été équipée des technologies de l'information nécessaires afin de pouvoir être utilisée ***.
1.3.4 Les plafonds des frais de représentation de la mission ont été établis en 2007 et n'ont pas été revus ni mis à jour annuellement par le CGM. La qualité des journaux d'accueil n'est pas uniforme entre les programmes. Il faut notamment que le Programme EIA améliore sa façon de remplir les journaux d'accueil pour que les objectifs énoncés correspondent directement aux priorités et que les évaluations des événements montrent comment ces objectifs ont été poursuivis et quel suivi devrait être assuré.
1.3.5 La mission a collaboré avec d'autres missions de la Chine continentale pour élaborer un plan coordonné des ressources humaines (RH) et a fait de la mise en œuvre des plans de gestion du rendement (PGR) pour tout le personnel une priorité. Un examen du système de PGR a montré qu'une amélioration est possible car 19 des 70 membres du personnel n'avaient pas de PGR pour l'exercice en cours. Un coordonnateur de la formation a été nommé, mais la mission n'a pas encore élaboré un plan de formation coordonné ni affecté un budget pour sa mise en œuvre.
1.4.1 La mission devrait s'assurer que l'affichage et les documents officiels dans les espaces publics sont disponibles dans les deux langues officielles.
1.4.2 Une formation en français devrait être offerte *** en priorité.
1.4.3 En coordination avec d'autres missions de la Chine continentale, la mission devrait élaborer un ***.
1.4.4 Les lignes directrices et les plafonds concernant l'accueil de la mission devraient être examinés et mis à jour et approuvés annuellement par le CGM.
1.4.5 La gestion de la mission devrait s'assurer que les journaux d'accueil soient bien remplis et montrent un lien clair avec les priorités de la mission et que les évaluations des événements montrent comment les objectifs sont poursuivis et quel suivi devrait être assuré.
1.4.6 Un plan de formation à l'échelle de la mission devrait être élaboré et un budget affecté à sa mise en œuvre.
1.4.1 La documentation dans la salle d'attente publique était bilingue. Dans les cabines d'entrevue consulaires, il y avait de la documentation unilingue (barême des prix des services consulaires), qui a depuis été affichée dans les deux langues. Mise en œuvre terminée.
1.4.2 La formation en français est offerte gratuitement à la mission en dehors des heures de travail. *** parle français et prend des cours à la mission ainsi qu'à l'Alliance française. Des phrases en français de base sont écrites à titre d'aide-memoire pour les personnes qui s'acquittent des fonctions de réceptionniste. Mise en œuvre terminée.
1.4.3 La mission est d'accord. Bien que le Plan d'urgence relatif à la sécurité personnelle comprenne une petite partie *** la gestion de la mission a reconnu qu'il faut faire davantage dans ce domaine. *** plus détaillé sera élaboré en association avec le plan de Beijing. Mesure en cours, mise en œuvre prévue en avril 2011.
1.4.4 La mission est d'accord. Les lignes directrices et les plafonds concernant l'accueil de la mission ont été mis à jour pour la dernière fois en 2007. Un examen est en cours. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
1.4.5 La mission est d'accord. Cette exigence a été communiquée à tous les gestionnaires de programme qui doivent examiner et approuver leurs journaux d'accueil et leurs demandes de remboursement. Le CDM a également porté cette question à l'attention du CGM pour que chacun prenne les mesures appropriées. Mise en œuvre terminée.
1.4.6 La mission a eu plusieurs plans et budgets appropriés, notamment un Plan de formation à l'échelle de la Chine, une politique sur la formation propre à la mission en dehors des heures de travail, le Fonds d'apprentissage organisationnel qui prévoyait une formation très diverse allant des premiers soins à la communication commerciale, en passant par des cours de français pour les ERP et les EC et une formation en langue étrangère (mandarin) pour les EC et leurs personnes à charge. Cette formation a été regroupée sous la direction d'un coordonnateur de la formation de la mission récemment nommé. Mise en œuvre terminée.
2.1.1 Le Programme REPAP est dirigé par un gestionnaire de programme (GP) FS-03 et appuyé par deux agents ERP (LE-08 et LE-07) et une adjoint LE-05. L'agent LE-08 est responsable des affaires politiques et publiques et l'agent LE-07 s'occupe des relations avec les médias et les universités. Un agent de Patrimoine canadien LE-08 travaillait également pour le Programme afin de coordonner et appuyer la participation canadienne à l'EXPO 2010. Ce poste a été transféré au Pavilion canadien à la fin de l'exercice.
2.1.2 Le Programme gère la dimension publique des programmes du gouvernement canadien dans l'est de la Chine, en particulier pour appuyer le Programme d'EIA. Ses principaux secteurs d'activité sont les suivants :
Un des défis importants du Programme sera d'appuyer la présence canadienne à l'EXPO 2010, ainsi que le flux régulier de visites de haut niveau qu'elle devrait attirer.
| Principaux critères de gestion des REPAP | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les plans des REPAP sont conformes aux priorités et aux objectifs énoncés dans la Stratégie pays et informés par l'orientation et les objectifs du Ministère et de la Direction général géographique. | X | ||
| Les plans des REPAP énoncent les résultats attendus et ces résultats sont mesurables. | X | ||
| Les rôles et les responsabilités des agents sont clairement définis et ont été communiqués à tout le personnel. | X | ||
| Les communications internes au sein du Programme appuient l'exécution du programme. | X |
2.2.1 La GP est *** communique *** fixe ***. Bien que le climat de travail soit généralement bon, l'aménagement des bureaux du Programme n'est pas propice à un travail efficace. Pour le moment, les trois ERP partagent un bureau sans cloison.
2.2.2 Les ERP sont compétents et résolus ***les intérêts canadiens, mais *** liées à leurs responsabilités *** à la planification et à la conception des projets et des activités qu'ils sont censés gérer. En principe, il devrait y avoir une réunion hebdomadaire du Programme, mais depuis l'automne 2009, elles n'ont généralement pas eu lieu. Ces réunions contribueraient ***. D'autres exercices de promotion du travail d'équipe, comme une rertraite, pourraient être envisagés pour renforcer *** à la planification et à la mise en œuvre des activités.
2.2.3 Pour la planification, la GP utilise plusieurs outils dont la Stratégie pays, la Déclaration conjointe, le processus des PGR, le processus de rapports sur le fonds discrétionnaire de la mission (FDM) et un « plan de travail sur les relations générales » qui dresse la liste des principales activités. Malgré l'existence de ces documents, le Programme est en mode réactif. La planification opérationnelle et la priorisation des activités proactives sont limités, ce qui s'explique en partie par le nombre important de visites et d'événements et la nécessité de répondre à des demandes urgentes de l'AC, du CDM et des clients.
2.2.4 Un plan de travail permanent écrit destiné à chaque membre du Programme renforcerait le processus de planification et faciliterait le suivi et l'évaluation des résultats. Outre les attentes en matière de communication et la rétroaction au personnel, ce œuvre plan constituerait également un outil important pour faire participer la haute direction aux discussions sur la priorité relative des nouvelles initiatives ou possibilités qui apparaissent chaque année.
| Principaux critères de mise en œuvre du Programme REPAP | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les objectifs et les plans stratégiques ont été traduits en plans de travail individuels ou d'équipe. | X | ||
| Les activités et les initiatives sont conformes aux priorités clés de la mission et aux principes de l'initiative de La nouvelle voie pour le renouvellement des REPAP. | X | ||
| Les relations aves les autres programmes de la mission facilitent l'exécution du Programme (affaires publiques). | X | ||
| Le Programme établit et entretient des contacts qui répondent aux besoins et aux objectifs des programmes . | X | ||
Les rapports du Programme, pertinents et produits en temps opportuns, sont conformes aux objectifs de la mission et du gouvernement. | X | ||
| Le Programme répond aux trois catégories de la diplomatie publique : communication des événements, renforcement de l'image du Canada à moyen terme et, à plus long terme, acquérir une compréhension du pays et établir des relations avec lui. | X | ||
| Le Programme facilite une approche coordonnée à l'échelle de la mission à l'égard de la promotion des intérêts et des messages communs. | X |
2.3.1 Le Programme a une bonne connaissance du leadership politique dans la région et de ses implications pour le Canada, ce qui lui a permis de soutenir efficacement le CDM à son arrivée et de créer des programmes efficaces pour le Premier ministre et le ministre des Affaires étrangères.
2.3.2 Le Programme des REPAP apporte un soutien aux autres programmes de la mission et à la mission de Beijing mais, comme nous l'avons déjà noté, il est largement réactif en raison de la nécessité de s'occuper d'un grand nombre de visites et d'activités de haut niveau. Le Programme et la mission auraient intérêt à adopter une approche plus systématique concernant l'appui aux intérêts du Canada en matière d'EIA au moyen d'activités médiatiques et d'affaires publiques.
2.3.3 *** a une vision ambitieuse du rôle de la mission, en particulier dans le contexte de l'approche de type réseau et de la consolidation d'un réseau des REPAP. Mais il existe un écart entre la vision et sa traduction en objectifs, priorités et activités concrètes pour le Programme des REPAP. Le CDM devrait donner des orientations sur les étapes pratiques et simples nécessaires pour appliquer cette vision.
2.3.4 Au moment de l'inspection, *** n'avait pas encore de plan concernant ***, ce qui est attribuable au fait que les responsabilités ***.
2.3.5 Le Programme a géré une allocation de FDM de 12 500 $ pour l'exercice 2009-2010 et l'a utilisée pour financer des activités culturelles (cinéma, littérature, francophonie et festivals de jazz) et l'ouverture des bureaux de la CCC. Mais certaines de ces activités ne correspondent pas suffisamment aux priorités stratégiques de la mission.
2.3.6 Alors que la GP possède une bonne connaissance de l'initiative de renouvellement La nouvelle voie, *** et de trouver des méthodes pour incorporer ses principes à la planification et aux activités quotidiennes, en ce qui concerne notamment les affaires publiques.
| Principaux critères de mesure du rendement des REPAP | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Le Programme des REPAP est doté d'un système de mesure du rendement bien établi pour surveiller les activités afin de produire les extrants et d'atteindre les objectifs. | X | ||
| Le Programme des REPAP évalue le rendement par rapport à sa stratégie et à ses objectifs et plans. | X | ||
| Les journaux d'accueil sont tenus de façon à montrer l'optimisation des ressources et la conformité aux priorités. | X |
2.4.1 Le Programme utilise le processus des PGR pour établir et formuler des objectifs et des résultats précis. Ce processus étant considéré comme un exercice de routine, les objectifs et les indicateurs de rendement sont de nature générale et ne définissent pas des priorités et des activités précises. Mais le processus de PGR est largement centré sur la gestion du rendement individuel et ne peut pas être partagé au niveau du Programme, de la mission ou du Ministère. Il est recommandé de documenter d'abord les objectifs, les indicateurs de rendement et les résultats attendus au niveau du Programme et veiller ensuite à ce qu'ils deviennent des PGR. Le fait de consigner ces objectifs, ces indicateurs et ces résultats dans un document au niveau du Programme facilitera la consultation et contribuera à une perspective équilibrée entre les objectifs du Programme et les objectifs personnels.
2.5.1 Pour de futurs *** ou rénovations, la mission devrait s'engager à fournir au personnel des REPAP un espace de travail mieux adapté.
2.5.2 La GP devrait s'assurer que le personnel participe bien à la conception, à la planification et au développement des projets.
2.5.3 Des plans de travail doivent être élaborés pour le personnel des REPAP et des réunions doivent avoir lieu régulièrement pour favoriser une meilleure délégation et autonomisation du personnel.
2.5.4 En consultation et en collaboration avec la mission de Beijing, la mission devrait s'engager à traduire l'approche en réseau et la consolidation du réseau des REPAP en objectifs, priorités et activités concrets.
2.5.5 En étroite consultation avec le CDM et le Programme des REPAP de Beijing, le GP devrait préciser la participation du Programme à l'EXPO 2010 et fixer un nombre réaliste d'activités et le financement connexe qu'il peut utiliser pour assurer la présence canadienne.
2.5.6 Les activités liées au FDM doivent faire la preuve de leur conformité aux objectifs stratégiques de la mission et les rapports sur le FDM doivent clairement indiquer les objectifs et les résultats de ces activités.
2.5.7 Le Programme devrait renforcer sa connaissance de La nouvelle voie et trouver des méthodes pour incorporer ses principes dans la planification et les activités quotidiennes, notamment en ce qui concerne les affaires publiques.
2.5.8 Les PGP du personnel doivent comprendre des objectifs et des indicateurs de rendement précis et servir à examiner régulièrement le rendement.
2.5.1 La mission est d'accord. *** tiennent compte de cette recommandation. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour novembre 2011.
2.5.2 La mission est d'accord. Pour donner suite à la rétroaction reçue lors de l'inspection de mars, le personnel des REPAP participera à la conception, au développement et à la mise en œuvre des projets. Mise en œuvre terminée.
2.5.3 La mission est d'accord. Des plans de travail pour chaque membre du personnel sont en train d'être préparés. Chaque membre du personnel et la GP prépareront en collaboration le plan de travail individuel. Des réunions officielles du programmes ont eu lieu régulièrement lorsque les conditions l'ont permis (le rythme des visites de haut niveau et d'événements importants a influé sur le calendrier des réunions). Des réunions informelles et ponctuelles ont lieu régulièrement pour permettre au personnel d'échanger de l'information et des conseils, définir les tâches prioritaires, prendre des décisions et réfléchir au travail lié aux REPAP et au soutien des REPAP aux activités de la mission. Mesure en cours, mise en œuvre prévue en décembre 2011.
2.5.4 La mission est d'accord. En consultation avec la mission de Beijing, la mission traduira l'approche en réseau et la consolidation du réseau des REPAP en objectifs, priorités et activités concrets. Mesure en cours, mise en œuvre prévue en décembre 2010.
2.5.5 La mission est d'accord. Il y a eu une collaboration intensive avec Beijing concernant la participation à l'Expo dans toute la Chine et sur les moyens d'utiliser la présence du Canada à l'Expo pour faire avancer les intérêts bilatéraux. De plus, plusieurs événements propres aux REPAP ont été décidés et planifiés, en particuliers ceux qui entourent le 40e anniversaire des relations diplomatiques. Finalement, les REPAP ont soutenu les autres programmes de la mission pour ce qui est des visites et des événements associés à l'Expo. Mise en œuvre terminée.
2.5.6 La mission est d'accord. On veillera à ce que les activités liées au FDM soient plus conformes aux objectifs stratégiques de la mission et les rapports indiqueront clairement les objectifs et les résultats de ces activités. Mise en œuvre terminée.
2.5.7 La mission est d'accord. Le personnel des REPAP suivra un cours de recyclage sur La nouvelle voie, à la suite de quoi une séance de planification aura lieu avec le CDM et le personnel des REPAP pour déterminer comment incorporer au mieux les principes de La nouvelle voie dans le travail quotidien des REPAP. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour novembre 2010.
2.5.8 La mission est d'accord. Les PGR du personnel seront révisés pour tenir compte des objectifs et des indicateurs de rendement relatifs aux attentes concernant le rendement individuel plutôt que l'approche globale actuelle visant l'ensemble du personnel des REPAP. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour novembre 2010.
3.1.1 Shanghaï joue un rôle clé dans la transformation de l'économie chinoise et est un acteur important en matière de commerce international, d' innovation et de mouvements des investissement étrangers, à la fois étrangers et chinois.
3.1.2 Selon le plan d'activité EIA 2010-2011 de la mission, la région de la Chine orientale compte 261 millions d'habitants et est la région la plus riche de la Chine continentale par habitant. Les 36 villes de la région du delta du Yangzi à elles seules représentent presque un tiers de la croissance commerciale internationale de la Chine. Compte tenu de l'importance de cette région et de l'accroissement de sa classe moyenne, plusieurs entreprises canadiennes recherchent de nouveaux débouchés dans ce marché. En fait, environ 150 entreprises canadiennes sont représentées à Shanghaï et dans la région avoisinante. Ces entreprises et d'autres clients se tournent vers la mission pour obtenir de l'aide concernant des approches traditionnelles ou relativement nouvelles comme les investissements directs canadiens à l'étranger (IDCE) et l'échange technologique.
3.1.3 À ce contexte complexe et en évolution s'ajoute la présence influente ***. Ces entités jouant un rôle essentiel dans la prise de nombreuses décisions, la mission doit donc maintenir ***.
| Principaux critères de gestion du Programme d'EIA | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les objectifs du programme reflètent les plans et les priorités ministériels, y compris des ministères partenaires le cas échéant. | X | ||
| Les cibles de rendement sont définis, clairs et mesurables. | X | ||
| Les rôles et les responsabilités des agents sont clairement définis et ont été communiqués à tout le personnel. | X | ||
| La communication interne du programme appuie efficacement l'exécution du programme. | X |
3.2.1 Le Programme d'EIA à Shanghaï comprend un délégué commercial principal (DCP), quatre EC et huit délégués commerciaux (DC) et cinq délégués commerciaux adjoints (DCA). Outre les activités d'EIA à Shanghaï, le Programme encadre également les nouveaux bureaux de la Corporation commerciale canadienne (CCC) à Nanjing et Wuhan et travaille en étroite collaboration avec les représentants provinciaux (Ontario, Québec) et d'EDC situés dans les mêmes locaux.
3.2.2 Le plan d'activité d'EIA 2010-2011 a été élaboré et fait l'objet de consultations à l'AC. Le Programme a défini neuf secteurs prioritaires, dont un certain nombre semblent de haut niveau. On s'attend à ce que les consultations avec l'AC permettent au Programme d'affiner sa cible stratégique. Le système de l'indicateur de rendement clé (IRC) établi par Beijing a été incorporé et a simplifié la mesure du rendement et des résultats. Il sera important que cela soit intégré dans les PGR du personnel pour la nouvelle année et soient mis en balance avec les principaux indicateurs de rendement qualitatifs. Un des principaux objectifs pour l'année est l'Expo 2010 de Shanghaï, qui débutera en mai. Même s'il est prévu de faciliter la réalisation de certains objectifs, le nombre élevé d'activités et de visites de haut niveau limitera également le temps dont le Programme disposera pour s'acquitter d'autres activités. Une mise en garde à cet effet a été faite dans le plan d'activité d'EIA
3.2.3 Comme il est fait observé dans le rapport d'inspection de Beijing, *** un dialogue *** entre les missions en Chine, la Direction générale géographique et la Direction générale des occasions d'affaires mondiales (DGOAM) concernant la définition des priorités pour tenir compte d'opinions différentes au sujet de questions comme le transport, l'automobile et les technologies de l'information et de la communication (TIC). Étant donnée que la Chine fait partie des marchés prioritaires dans le contexte de la Stratégie commerciale mondiale (SCM), ***.
3.2.4 Le Programme est doté de communications efficaces formelles et informelles soutenues par des réunions du personnel hebdomadaires *** par le GP. L'approche en réseau des missions de la Chine renforce cette communication par des *** des DCP en Chine et des équipes virtuelles qui facilitent la communication, l'uniformité et la collaboration entre les missions. À titre de pratique exemplaire, les responsabilités de leadership des équipes virtuelles ont été partagées au sein du réseau, Shanghaï assumant les TIC, l'automobile et les produits de construction. Concernant la formation, *** a demandé d'élargir la formation de l'AC (Initiative d'apprentissage mondiale, webinaires, etc.) et de familiariser le personnel du réseau avec des interactions hypothétiques avec des clients dans le cadre d'un cours sur l'art d'être un délégué commercial afin de *** faire connaître le rôle du DC et d'expliquer comment le Service des délégués commerciaux (SDC) aide les entreprises canadiennes.
3.2.5 Dans une perspective organisationnelle, le Programme gagnerait à examiner sa structure et le niveau des responsabilités de gestion des agents EC. Cette structure a été mise en place pour limiter le nombre de ceux qui relèvent directement du DCP à cinq DC, mais certains EC ont indiqué que le temps consacré à la gestion peut représenter jusqu'à 50 %. Même s'il est important que les EC acquièrent une expérience en gestion, le temps passé avec les clients est également une priorité. Le profil linguistique des postes d'EC et l'investissement dans la formation linguistique rendent cet aspect encore plus important.
3.2.6 Un examen des journaux d'accueil d'EIA a révélé qu'il faudrait remplir les formulaires de façon à démontrer plus clairement l'optimisation des ressources. Les objectifs étaient de nature largement générale et n'étaient pas directement liés à la Stratégie pays ni au plan d'activité du Programme d'EIA. Les évaluations des activités ne montraient pas non plus comment l'objectif a été atteint ni quelles activités de suivi devaient être réalisées.
| Principaux critères de mise en œuvre du Programme d'EIA | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les objectifs du Plan d'activités et les objectifs définis dans l'entente de gestion du rendement (EGR) et dans le PGR de la direction sont adéquatement reflétés dans les PGR des agents. | X | ||
| Le Programme utilise TRIO pour faciliter la gestion des relations avec les clients | X | ||
| L'utilisation de TRIO par le personnel est surveillée afin d'assurer que les activités sont bien enregistrées et qu'elles reflètent bien le travail réalisé. | X | ||
| La fonction de l'InfoCentre a des objectifs et des responsabilités bien définis. | Pratique exemplaire |
3.3.1 Le Programme répond activement aux besoins des clients canadiens et a de bonnes relations de travail avec les partenaires locaux et régionaux. Le DCP et le CDM participent *** à l'exécution du Programme et apportent leur aide aux agents au besoin. Le Programme des REPAP a apporté un soutien utile aux événements importants, comme l'ouverture des nouveaux bureaux de la CCC, mais sa capacité d'appuyer de façon proactive le Programme d'EIA a été limité par le nombre élevé de visites de haut niveau à Shanghaï.
3.3.2 La fonction liée aux investissements étrangers directs (IED) de la mission est assumée par une équipe d'investissement spécialisée. Des entrevues effectuées auprès d'autres DC ont révélé que certains membres du personnel sont réticents à faire des visites de sollicitation d'investissement et ont tendance à transférer ces demandes à l'équipe d'investissement. Puisque la sollicitation d'IED est un aspect relativement nouveau des missions en Chine, les agents du Programme gagneraient à suivre une formation accrue sur les visites de sollicitation d'investissement. Cela devrait se faire en collaboration avec le bureau d'investissement au Canada et un spécialiste des investissements afin d'étendre les activités de sollicitation d'IED dans les différents secteurs et d'améliorer la communication et la collaboration. De récentes initiatives prises par la DGIC dans ce domaine, en particulier des vidéos didactiques, devraient améliorer la situation.
3.3.3 Le CDM participe ***aux activités du Programme, il devrait y participer davantage et de façon plus stratégique, compte tenu notamment de l'importance de la hiérarchie en Chine. Un plan stratégique de visites pour le CDM et le DCP contribuerait à cet objectif. De plus, il sera important que le Programme d'EIA continue de travailler en étroite collaboration avec le représentant d'EDC à Shanghaï puisque le financement des investissements est devenu récemment un nouveau secteur d'activité de cet organisme
3.3.4 Le Programme n'utilise pas TRIO de façon constante; des efforts devront être déployés pour que tout le personnel l'utilise pour consigner les activités en temps opportun. En raison de la nouvelle approche des IRC en particulier, la saisie de l'information dans TRIO prendra de l'importance et devrait être intégrée aux attentes de rendement du personnel. Il est à noter que le *** de TRIO *** ne fonctionne pas depuis décembre 2009, ce qui ralentit le temps d'exécution de l'application et crée de la frustration chez les utilisateurs.
3.3.5 Comme il est mentionné dans le rapport d'inspection de Beijing, le Programme d'EIA est appuyé par l'InfoCentre d'EIA de la Chine à Beijing. L'InfoCentre aide toutes les missions en Chine et constitue une pratique exemplaire. Il offre les services essentiels suivants, notamment:
| Principaux critères de mesure de l'EIA | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Il existe des outils et des mécanismes pour mesurer et surveiller le rendement du Programme. | X | ||
| Les employés du Programme participent au processus de mesure du rendement. | X | ||
| Les journaux d'accueil sont tenus de manière à faire la preuve de l'optimisation des ressources et de la conformité aux priorités. | X |
3.4.1 En s'appuyant sur le leadership du Programme d'EIA à Beijing, le Programme est doté d'un cadre de mesure du rendement efficace qui a été clairement communiqué au personnel et est utilisé régulièrement pour évaluer le rendement et reconnaître les efforts du personnel. Le rendement du Programme, du secteur et des agents est rigoureusement vérifié et fait l'objet d'un compte rendu au moyen d'un système d'IRC utilisant les données de TRIO et du site Web du DCV. Les IRC comprennent les nouveaux clients, les services offerts, les débouchés, le téléchargement d'information et les succès commerciaux. Bon nombre des agents ont indiqué que les IRC ont changé leur façon de travailler et leur ont permis de se concentrer davantage sur les résultats. L'équipe d'inspection a été très impressionnée par cette approche qui constitue une pratique exemplaire.
3.4.2 Toutefois, les IRC présentent un risque, à savoir que le Programme et ses agents pourraient favoriser les activités qui donnent des résultats immédiats et ne pas accorder suffisamment d'importance à celles qui seraient plus fructueuses à long terme. Un de ces domaines est l'établissement de relations avec les responsables gouvernementaux, une activité importante pour obtenir l'accès au marché et résoudre les irritants commerciaux. Le problème tient au fait que l'établissement de relations ne conduit pas généralement à un résultat immédiat ou des IRC (sauf pour des questions de type réactif comme le règlement d'un problème). Ces efforts doivent être maintenus à long terme pour jeter les bases de futurs succès commerciaux et faciliter le règlement des questions d'accès au marché. Il faut laisser une certaine marge de manœuvre dans le cadre des IRC pour que l'équipe continue de juger utile de maintenir un solide réseau de contacts au sein du gouvernement chinois. Lorsque le Programme inclura les cibles d'IRC dans les PGR, il sera important de maintenir également des indicateurs qualitatifs clés.
3.4.3 Des écarts ont été remarqués en ce qui concerne les renseignements sur le rendement utilisés à l'AC en raison de l'inexactitude des données sur les ressources humaines du Programme. Le nombre d'employés indiqué sur le tableau de bord (12.4) est sensiblement inférieur au nombre réel des employés du Programme (18), ce qui a donné des chiffres trop élevés par agent et des comparaisons inexactes entre les missions. Les chiffres du tableau de bord d'EIA proviennent du champ Business Ligne Utilization (BLU) de Peoplesoft. Des discussions avec la Direction de la planification stratégique commerciale et de la gestion du rendement (PDC) ont indiqué que ce problème existe dans d'autres missions et influe probablement sur la comparabilité des données à un niveau général. Lorsque ces écarts sont constatés, le PDC travaille avec les missions et les intervenants de l'AC pour régler le problème.
3.5.1 Le Programme d'EIA devrait examiner sa structure organisationnelle et l'affectation des secteurs prioritaires pour que les responsabilités des gestionnaires EC soient suffisamment équilibrées avec leurs rôles de délégués commerciaux.
3.5.2 Le Programme devrait consulter Beijing au sujet de la formation sur les visites de sollicitation d'investissement.
3.5.3 Le Programme devrait créer un programme stratégique de visites de sollicitation d'investissement qui fasse intervenir le CDM et le DCP
3.5.4 Le DCP devrait renforcer régulièrement l'utilisation de TRIO au moyen d'une surveillance, de discussions avec le personnel et l'inclure dans le PGR du personnel.
3.5.5 Malgré l'utilisation du système des IRC par le Programme, celui-ci devrait également surveiller le tableau de bord de l'EIA utilisé par l'AC pour surveiller les activités et contribuer à évaluer le rendement, pour que les renseignements fournis à la haute direction soient exacts et comparables (nombre d'employés du Programme).
3.5.1 La mission est d'accord. Shangaï a amorcé des consultations avec la Direction de la planification stratégique commerciale et de la gestion du rendement (PDC) au sujet de changements possibles à la structure organisationnelle du Programme. L'initiative de transformation de la mission en cours et la simplification des IRC et des exigences de rapport devraient également contribuer à concilier le travail gestionnel et administratif et le travail lié à l'EIA pour les EC. Le nombre des secteurs prioritaires a été réduit de 13 en 2009-2010 à neuf au cours de la présente séance de planification. Les efforts déployés pour centrer davantage les ressources devront être conformes***. En cours.
3.5.2 La mission est d'accord. Shangaï a consulté Beijing. La formation sur la planification, la préparation, l'exécution et le suivi des visites a commencé. Cette formation tente de saisir tous les aspects du spectre commercial intégratif, y compris l'IED. Les DC de Shangaï participeront à la formation sur les visites de sollicitation d'investissement au cours du présent exercice en coordination avec Beijing. En cours.
3.5.3 La mission est d'accord. Un plan de visites trimestrielles plus systématique sera élaboré en précisant la participation du CDM et du DCP. La mise en œuvre est prévue pour le premier trimestre de 2011 après l'Expo de Shanghaï. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour novembre 2010.
3.5.4 Depuis avril 2010, le DCP examine chaque semaine l'utilisation de TRIO avec le personnel. (Auparavant, les examens de TRIO avaient lieu mensuellement.) Ces réunions permettent de discuter des pratiques exemplaires ainsi que de la qualité et de la fréquence des entrées. Les EC sont encouragés à entrer leur propre suivi autant que possible. Des cibles numériques pour l'EIA ont été ajoutées aux PGR de tout le personnel au cours de ce cycle de planification. Les cibles sont les mêmes que celles figurant dans le plan d'EIA du Programme. Mise en œuvre terminée.
3.5.5 À la demande de Shangaï, le PDC a actualisé le profil PUSA du Programme dans le SGRH pour corriger les mesures sur le tableau de bord d'EIA qui dépendent de cette information. Mise en œuvre terminée.
4.1.1 Le Programme des services consulaires est géré par un agent de la gestion et des affaires consulaire adjoint (AGCA) AS-04 sous la supervision de l'agent de gestion et des affaires consulaires (AGC) AS. L'AGCA est appuyé par un agent consulaire LE-08 et deux adjoints consulaires (LE06, LE-05). Mais le poste du LE-06 a été doté au niveau LE-05 avec des fonctions correspondantes. Le Programme reçoit également le soutien de deux employés recrutés pour des raisons d'urgence.
4.1.2 Shanghaï est le 13e bureau en importance pour les opérations de passeport dans le monde et offre environ 2 550 services de passeport et traite environ 270 demandes de citoyenneté et 770 demandes notariales par an. On compte 660 citoyens canadiens dans la base de données du registre des Canadiens à l'étranger (ROCA), bien qu'on estime entre 10 000 et 15 000 le nombre de Canadiens qui résident à Shanghaï.
| Principaux critères de gestion du Programme des services consulaires | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Le Plan d'urgence des services consulaires est à jour. | X | ||
| La mission entretient continuellement le dialogue avec les principales autorités locales pour faciliter la prestation du programme. | X | ||
| Le Manuel de l'agent de garde est à jour et contient une liste des hôpitaux, des médecins, des avocats, des dentistes, etc., qui peuvent être recommandés aux clients. | X | ||
| Des réunions du personnel sont tenues régulièrement pour communiquer les nouvelles directives, établir les priorités, planifier les programmes et la direction opérationnelle et pour s'assurer que le personnel est au courant des problèmes touchant la gestion des cas. | X |
4.2.1 Le Programme offre de bons services aux clients, mais la charge de travail est lourde *** au sein du Programme. En raison des responsabilités liées aux ressources matérielles, aux RH et au fait de s'occuper d'un nombre élevé de visites de haut niveau, *** d'attention à la gestion du Programme des services consulaires.
4.2.2 Alors que des réunions du personnel des services consulaires et de l'AGCA sont prévues toutes les deux semaines, *** . Le personnel a également indiqué qu'il aimerait pouvoir communiquer plus personnellement ***.
4.2.3 La charge de travail des services consulaires est actuellement quatre fois plus lourde qu'en 2003 et le Programme a de la difficulté à effectuer toutes ses activités même avec un ETP additionnel. La mission emploie donc deux employés (à temps partiel) depuis plus d'un an pour combler des postes en cas d'urgence. Tout en prenant en compte l'augmentation de la charge de travail, il faut améliorer les opérations internes et la répartition des rôles et des responsabilités avant de pouvoir évaluer les ressources. L'agent consulaire doit notamment apporter une orientation et un soutien plus directs aux activités quotidiennes et une meilleure répartition des rôles et des responsabilités entre les adjoints s'impose.
4.2.4 *** alternent les responsabilités du poste chaque mois et s'occupent des passeports et des demandes notariales et de citoyenneté. Les deux postes n'ont pas la même classification, même s'ils sont dotés et que les fonctions exécutées sont similaires, l'un étant classifié ***. Même si la situation actuelle facilite le partage et le remplacement des postes pour ces fonctions, il ne s'agit pas d'une utilisation optimale des ressources. En outre, pendant l'absence *** plutôt *** devrait assumer une partie de ses responsabilités lorsque la charge de travail le justifie. Les niveaux de prestation de services aux clients seraient ainsi maintenus pendant des périodes très occupées et lorsque certains membres du personnel sont absents.
4.2.5 Lorsque les questions ci-dessus seront réglées, la mission sera mieux en mesure d'évaluer ses besoins et d'amorcer des discussions avec l'AC pour obtenir de nouvelles ressources pour le Programme.
| Principaux critères de prestation de services aux clients du Programme des services consulaires | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les normes de service sont offertes aux clients dans les deux langues officielles. | X | ||
| Le programme surveille la conformité aux normes sur les services et apporte des ajustements, au besoin. | X | ||
| Le programme a la capacité de fournir des services aux Canadiens dans la langue officielle de leur choix. | X | ||
| La mission encourage des mécanismes de rétroaction des clients et prend des mesures corrective lorsque cela est justifié. | X |
4.3.1 Le Programme respecte les normes de prestation de services aux clients établies par le Ministère et Passeport Canada. Comme les autres missions en Chine, les cas d'arrestation et de détention accaparent une grande partie du temps des agents du Programme des services consulaires. Les règles que la Chine impose concernant l'accès aux services consulaires stipulent que les détenus ne peuvent être rencontrés qu'en personne par un diplomate et que la mission ne peut pas communiquer avec eux par téléphone ou par courrier. Au moment de l'inspection, il y avait ***détenus canadiens dans la région de Shanghaï. Bien que la mission ait été en mesure de respecter ses normes de service pour les visites en prison d'un par trimestre, cela a *** a consacré aux activités quotidiennes.
4.3.2 Le Programme utilise un système électronique pour suivre le nombre de clients qui attendent d'être servis. Chaque membre du personnel a un tableau électronique dans son bureau qui lui permet de surveiller cette information et d'adapter les services en conséquence. Bien que ce système facilite la gestion des dossiers des clients, la mission doit étudier la possibilité d'utiliser le *** actuellement utilisé à Guangzhou. L'application *** permet au personnel de surveiller les services requis et les temps d'attente, facilite la gestion des revenus et réduit le risque de faire des erreurs en automatisant certains processus.
4.3.3 Même si le Programme offre des services en trois langues aux clients, la documentation dans la zone de réception et dans la cabine privée n'était toujours pas disponible dans les deux langues officielles. Les normes de service, la grille tarifaire et une copie du reçu officiel ne sont pas non plus affichés dans la salle d'attente.
4.3.4 Le Programme a reçu une rétroaction positive de la part des clients, même si le taux de réponse est plutôt bas. Des formulaires de rétroaction sont disponibles dans la zone de réception et le personnel doit encourager activement les clients à les remplir en les leur remettant au moment de la prestation du service. Compte tenu de l'absence de boîte dans l'entrée pour que les clients puisse y déposer les formulaires, le faible taux de réponse peut être attribuable au fait que les clients ne sont pas à l'aise de remettre les formulaires directement au personnel.
4.3.5 Tous les jours, le Programme reçoit de nombreuses demandes de renseignements de nature générale par téléphone et par courriel (jusqu'à 40 par jour) auxquelles il répond généralement dans les 24 heures. Même si le personnel utilise des réponses normalisées pour répondre aux courriels, il devrait également renvoyer les clients au site Web de la mission où une liste des questions fréquemment posées pourrait être affichée.
| Principaux critères de contrôle interne du Programme des services consulaires | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Un EC bien formé connaissant bien le programme des passeports assume la responsabilité générale de la surveillance de la conformité réglementaire aux politiques et procédures de Passeport Canada. | X | ||
| Un EC certifié approuve tous les passeports, sauf dans des cas où la fonction doit être assumée par un ERP ayant un rôle d'approbation au sein du Programme de gestion des passeports (PGP). | X | ||
| Les formulaires de demande de passeport et la documentation connexe sont conservés pendant 60 jours ouvrables suivant la fin du mois au cours duquel ils ont été soumis puis sont ensuite détruits par des moyens sûrs. | X | ||
| Sur réception d'un nouveau stock de passeports, deux EC vérifient tous les biens, signent et renvoient la note de transmission. (Formulaire PPT 300 - Formulaire de réception de passeport - à Opérations à l'étranger (PPSP). | X | ||
| Le stock principal de passeports vierges (temporaires et d'urgence), les vignettes d'identification, les vignettes d'observation, les timbres arabes et les sceaux sont conservés conformément aux directives officielles. | X | ||
| Les déplacements de biens sont consignés dans un journal d'inventaire et l'EC qui joue le rôle de gardien ainsi que l'employé qui reçoit le bien apposent leurs initiales dans le journal. | X | ||
| Les ERP reçoivent un stock de travail suffisant contrôlé au moyen d'un registre quotidien (numéros des passeports délivrés, abîmés ou remis en inventaire) et les stocks non utilisés sont entreposés de façon sécuritaire à la fin de chaque journée. | X | ||
| Le stock est compté, rapproché et approuvé à la fin de chaque mois par deux membres du personnel, dont l'un doit être un EC. | X | ||
| L'autorité compétente participe aux rapprochements trimestriels du stock de passeports et approuve les résultats. | X | ||
| Il existe une répartition des tâches adéquates pour le personnel traitant les recettes. | X | ||
| Les documents et les renseignements personnels des clients sont adéquatement conservés, protégés et détruits. | X | ||
| Des reçus officiels sont remis aux clients consulaires et les recettes sont inscrites sur le formulaire EXT119 (registre des droits perçus – services consulaires et des passeports). | X | ||
| Les revenus sont transférés à la Section des finances une fois que l'on a atteint 500 $ (une fois par semaine si le montant est inférieur à 500 $), un rapprochement est effectué en présence de l'employé chargé du transfert et un reçu officiel est délivré. | X | ||
| Les cachets et les sceaux officiels sont adéquatement répertoriés et protégés; l'accès est réservé au personnel désigné. | X |
4.4.1 Dans l'ensemble, des contrôles étaient en place pour la prestation des services de passeports et les activités consulaires. Le Programme accepte*** les paiements*** pour les services fournis et les fonds sont transférés *** à la section des finances. L'utilisation d'une caisse enregistreuse et de cartes de crédit, de cartes de débit, de traites bancaires ou de dépôts directs pour le paiement contribuerait à réduire les***. En outre, les services consulaires étant assurés tard dans l'après-midi, le personnel n'a pas toujours le temps de faire le rapprochement détaillé des fonds transférés pour la section des finances.***.
4.4.2 Le stock de fonctionnement des passeports ***. Même si une vérification du stock de fonctionnement est effectuée hebdomadairement,***.
4.4.3 Même si la mission a indiqué que deux EC effectuent mensuellement le rapprochement du stock et que le CDM y participe chaque trimestre, des copies des rapports signés n'avaient pas été versées au dossier à la mission. Par conséquent, l'équipe d'inspection n'a pas pu vérifier si ce contrôle essentiel fonctionnait adéquatement.
4.4.4 On a constaté pendant l'inspection que***.
4.4.5 Les cachets consulaires sont conservés dans un endroit sûr et le personnel y a accès au besoin.***.
4.5.1 La mission devrait revoir les responsabilités assumées par *** et établir des priorités quant à la gestion du Programme des services consulaires.
4.5.2 *** notamment en tenant des réunions du personnel à intervalles réguliers, en consultant davantage au sujet des décisions à prendre et en faisant participer davantage le personnel de supervision aux activités quotidiennes.
4.5.3 La mission devrait examiner le déroulement des travaux, les descriptions de travail, les niveaux des postes et les besoins de remplacement pour que les tâches des postes d'adjoint soient exécutées aussi efficacement que possible.
4.5.4 Des copies bilingues des normes des services consulaires et de la grille tarifaire et du reçu officiel devraient être affichés dans la salle d'attente.
4.5.5 Le Programme devrait s'assurer de remettre des formulaires de rétroaction aux clients au moment de la prestation du service, d'installer une boîte verrouillé contrôlée par l'AGC pour que les clients y déposent les formulaires et de communiquer la rétroaction au personnel consulaire, à l'AGC, au CDM et à l'AC.
4.5.6 Le Programme devrait de plus en plus renvoyer les clients au site Web de la mission pour les demandes de renseignements de nature générale et s'efforcer d'ajouter des renseignements additionnels sur le site.
4.5.7 Le Programme devrait examiner d'autres formes de paiement pour la prestation de services consulaires afin de tenter de réduire les transactions en espèces.
4.5.8 Le Programme devrait veiller à donner au personnel consulaire suffisamment de temps ***.
4.5.9 Le stock de fonctionnement remis ***.
4.5.10 La mission devrait s'assurer que des copies des rapprochements du stock des passeports signés soient gardées en dossier.
4.5.11 ***.
4.5.12 *** devrait être dressé et vérifié annuellement.
4.5.1 Le personnel administratif et consulaire continue d'être débordé et surchargé. Cette situation est particulièrement évidente en raison du nombre croissant des visites de haut niveau à Shanghaï, qui exigent toujours plus des ressources, qui sont déjà à la limite de leur capacité. Cette constatation a été renforcée par l'examen du Programme des services communs pour lesquels ***. En l'absence d'une approbation officielle pour créer ces postes, la charge de travail a dû être réaffectée pour tenter de faire face aux pressions à court et moyen terme pour tenter de continuer de fournir les services selon les normes, dans la mesure du possible. La mission *** dans ces conditions et l'examinera à intervalles réguliers. La mission attend avec impatience la création des postes recommandés dans le cadre de l'examen du Programme des services communs. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
4.5.2 La mission est d'accord. Des réunions avaient lieu chaque mois pour discuter des nouvelles politiques et procédures ministérielles, des affaires courantes et toute autre affaire en suspens, mais si le personnel ne pouvait pas y assister, les réunions étaient reportées à la prochaine date disponible. À l'avenir, la mission veillera à tenir régulièrement des réunions du personnel et à améliorer la consultation et la communication au sein du Programme, par une plus grande participation du personnel de supervision. Mise en œuvre terminée.
4.5.3 La mission est d'accord. La mission a entrepris un examen des travaux, des descriptions de travail, du niveau des postes et des exigences de remplacement pour la section consulaire. À la suite du départ ***, un concours a été organisé pour doter le poste d'adjoint consulaire de niveau LE-06. Les responsabilités consulaires quotidiennes des deux adjoints consulaires ont également été modifiées pour assurer un meilleur équilibre de la charge de travail entre les passeports, les demandes de citoyenneté et les services notariaux. Mise en œuvre terminée.
4.5.4 La mission n'était pas au courant d'une directive ou d'une politique consulaire exigeant l'affichage d'une copie d'un reçu officiel, mais l'a fait néanmoins. La grille tarifaire et les normes des services consulaires ont été affichés dans les cabines consulaires. Mise en œuvre terminée.
4.5.5 La mission n'est pas d'accord. En 2008, la mission a créé une carte d'affaire petit format qui fournissait les coordonnées détaillées du consulat, des renseignements sur le ROCA, ainsi qu'un lien vers les formulaires en ligne pour la rétroaction des clients. L'adresse électronique du consulat est également clairement affichée dans l'entrée. La mission continuera de chercher des moyens d'obtenir de la rétroaction des clients (en ligne) et n'a pas l'intention de mettre en œuvre un système de rétroaction sur papier ou d'installer une boîte verrouillée.
4.5.6 La mission est d'accord. Nous travaillerons avec les autres missions en Chine pour en arriver à des FAQ communes et d'autres renseignements utiles qui seront affichés sur les sites Web afin d'assurer les mêmes niveaux de service à tous les clients des services consulaires en Chine. Mesure en cours, mise en œuvre prévue en avril 2011.
4.5.7 La mission a interrogé les clients des services consulaires pour tenter de déterminer les meilleures formes de paiement susceptibles d'être le plus facilement acceptées par les clients. Selon les résultats obtenus et à la suite de discussions avec les fournisseurs de service, la mission a récemment entrepris la mise en œuvre d'un système de paiement sans espèces. Mais SMF a depuis demandé à la mission d'interrompre la mise en œuvre car cette question devrait être traitée par l'AC; d'autres conseils ont attendus concernant les prochaines mesures à prendre. En cours.
4.5.8 La mission est d'accord. À compter de septembre 2010, la section consulaire offrira ses services non plus en après-midi seulement mais le matin seulement. Les adjoints auront ainsi suffisamment de temps chaque jour pour effectuer le rapprochement ***. La mission a par ailleurs adopté le système *** depuis mai 2010, et chaque adjoint consulaire peut maintenant imprimer le rapport sur les rapprochements des reçus immédiatement à la fin de la journée. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour septembre 2010.
4.5.9 La mission est d'accord. Le stock de fonctionnement remis ***. Mise en œuvre terminée.
4.5.10 La mission est d'accord. Une photocopie du stock de passeports est maintenant conservée au consulat ainsi que dans Infobanque. Mise en œuvre terminée.
4.5.11 La mission est d'accord. Cette exigence a été communiquée au personnel consulaire et un courriel à grande diffusion été envoyé au personnel les informant de ***. Des indications sur *** ont été placées sur les portes du service consulaire. ***au moment d'étudier l'espace et l'aménagement des bureaux. Mise en œuvre terminée.
4.5.12 La mission est d'accord. L'inventaire des cachets et des sceaux officiels a été dressé et vérifié en août 2010. Une inspection et une vérification *** seront effectuées. Mise en œuvre terminée.
5.1.1 Le Programme des services communs est adminsité par un AGC AS-05, secondé par l'AGCA et huit ERP. Le Programme fournit des services communs à 29 employés des programmes du MAECI et à un programme d'un ministère partenaire. Le tableau suivant est un résumé des ressources du Programme.
| Total | EC | ERP | ERP travaillant à l'extérieur du bureau | |
|---|---|---|---|---|
| Générales | 8 | 2 | 3 | 3 |
| Ressources humaines | 1 | - | 1 | - |
| Ressources matérielles | 1 | - | 1 | - |
| Finances | 2 | - | 2 | - |
| GI-T | 2 | 1 | 1 | - |
| Total | 14 | 3 | 8 | 3 |
| Principaux critères de gestion du Programme des services communs | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Le Programme des services communs a élaboré un plan opérationnel qui incorpore les principaux objectifs de la mission et de la plateforme internationale, ainsi que les résultats mesurables attendus. | X | ||
| Le Programme des services communs cherche activement à mettre en œuvre des pratiques exemplaires, améliorer l'efficacité et réduire les coûts de fonctionnement. | X | ||
| Des réunions régulières sont tenues avec le personnel du Programme des services communs pour examiner les priorités et faire le suivi des plans de mise en œuvre. | X |
5.1.2 Le Programme des services communs fonctionne dans un environnement très occupé et fournit des services aux clients et appuie un flot continue de représentants canadiens de haut niveau. Pourtant, il fonctionne dans un mode réactif et n'est pas toujours appuyé par des politiques, des procédures et des normes de service documentées pour guider les clients et aider le personnel à fournir les services. Par conséquent, les services et l'orientation donnés au personnel n'ont pas été ***. Même si le Programme a réussi à améliorer l'efficacité et à réduire les coûts en louant des appartements dotés de tous les services, d'autres possibilités restent à explorer. Ces dernières sont traitées plus en détail dans la section du rapport sur les Services communs et comprennent la mise en œuvre et l'utilisation de cartes d'achat, la création d'un mécanisme pour que les EC remboursent les coûts personnels des services des LP et l'élaboration de lignes directrices écrites pour les procédures d'acquisition.
5.1.3 Le nouveau GP est arrivé au cours de l'été 2009, *** ne donnaient pas un aperçu détaillé des opérations de la mission. L'absence de fichiers importants du Programme qui auraient pu fournir une information contextuelle sur des questions particulières a compliqué davantage la situation.
5.1.4 *** , bien que certaines ***, y compris l'élaboration de politiques et de procédures, la mise en œuvre de normes de services aux clients, et des mesures positives concernant les avantages sociaux des ERP.
5.1.5 Un plan général a été élaboré pour l'exercice 2010-2011énonçant les principales priorités et activités destinées à appuyer l'efficacité de l'exécution du Programme des services communs et à améliorer la prestation de services aux clients. Il s'agit d'une mesure positive, mais l'équipe gagnerait à élaborer des plans de travail de toutes les sections du Programme. Compte tenu des pressions extérieures (nombre élevé des visites), un plan de travail contribuerait à déterminer la charge de travail, à fixer des objectifs réalistes pour le personnel et à assurer que les principales responsabilités sont exécutées.
5.1.6 L'AGC rencontre régulièrement l'AGCA et le professionnel de la technologie de l'information du service extérieur (PTISE), mais ne rencontre pas les autres membres de l'équipe des services communs en général. L'AGC rencontre individuellement des ERP de façon ponctuelle, ***.
5.1.7 Une des préoccupations concerne les fonctions de la réceptionniste remplaçante (heure du déjeuner, absences imprévues, congés prévues, etc.) qui ont eu une incidence ***. Pendant certaines absences connues, la mission a fait appel à des adjoints de programme à titre de remplaçants plutôt que de recruter du personnel temporaire. Bien qu'efficaces pour des absences non planifiées ou brèves, le recours à des ressources du Programme à long terme pourrait ne pas être une utilisation optimale de ces ressources. Le personnel doit également recevoir des directives claires concernant leur obligation de participer à ces fonctions et un système devrait être mis en place pour combler les absences. La mission pourrait envisager de modifier les descriptions de travail du personnel touché pour régler ce problème.
| Principaux critères de prestation de services communs aux clients | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les normes de services ont été établies et communiquées aux clients. | X | ||
| Les normes de service reflètent une allocation juste et équitable et l'accès aux services communs pour tous les programmes de la mission. | S.O. | S.O. | S.O. |
| Les relations mission centrale-missions satellites sont régies par une entente indiquant les rôles et les responsabilités de chaque mission. | S.O. | S.O. | S.O. |
| Il existe un mécanisme pour solliciter et recevoir la rétroaction des clients et une mesure corrective est prise au besoin. | X |
5.1.8 En général, toutes les sections du Programme fournissent des services adéquats aux clients, mais ils devraient être plus proactifs et axés davantage sur les clients. Comme il a déjà été mentionné, le Programme n'a pas de normes de service établies et il est donc difficile d'évaluer le rendement du Programme concernant la prestation de services aux clients. Bien que le Programme ait mis en œuvre un système de demande de service, les clients n'y ont pas encore accès. La mission ne peut donc pas tirer profit de la rétroaction des clients qui est intégrée au système électronique.
5.1.9 Le CDM devrait s'assurer que les documents de transition soient intégrés aux objectifs/produits livrables des PGR des EC du Programme des services communs.
5.1.10 Des plans de travail devraient être élaborés pour tous les secteurs du Programme des services communs.
5.1.11 Le Programme devrait élaborer des politiques et des procédures pour les services communs de la mission, en consultation avec les autres missions du réseau de la Chine.
5.1.12 Le Programme devrait élaborer des normes de service et les faire approuver par le CGM, les communiquer aux clients et surveiller ensuite le rendement du Programme.
5.1.13 L'AGC devrait prévoir des réunions officielles régulières avec le personnel du Programme.
5.1.14 Une liste trimestrielle devrait être préparée pour le remplacement de la réceptionniste et envoyée au personnel touché par l'AGC ou l'AGCA ***.
5.1.15 Dans la mesure du possible, la mission devrait engager du personnel d'urgence ou contractuel pour tenir compte des absences prévues de la réceptionniste.
5.1.16 Le système électronique de demande de services devrait être déployé pour tout le personnel et le mécanisme de rétroaction mis en œuvre pour surveiller la satisfaction des clients.
5.1.9 La mission est d'accord. Au moment approprié du cycle de rotation, le CDM veillera à ce que les documents de transition soient intégrées aux PGR des EC comme étant un produit livrable. Mise en œuvre terminée.
5.1.10 La mission est d'accord. Alors qu'un plan de travail a été mis en place pour l'ensemble du Programme des services communs, y compris les services consulaires, et que l'AGC rencontre les EC sous sa supervision pour examiner régulièrement le plan, la direction veillera à ce que des plans de travail soient élaborés pour chaque secteur. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.1.11 Toutes les missions de la Chine ont beaucoup communiqué entre elles à ce sujet. Une politique sur les appareils mobiles a été mise en œuvre dans toutes les missions et on travaille à élaborer une politique commune sur les véhicules, des lignes directrices sur l'accueil et ainsi de suite. Mesure en cours, mise en œuvre prévue en avril 2011.
5.1.12 Les normes de service adoptées par le CGM en 2004 n'ont pas été actualisées depuis, Elles le seront de concert avec les autres missions de la Chine. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.1.13 La mission est d'accord. Même si l'AGC a rencontré ponctuellement tout le personnel du Programme, un effort concerté sera fourni afin de tenir des réunions à intervalles régulier avec le personnel de chaque secteur de travail du Programme. Mise en œuvre terminée.
5.1.14 La mission est d'accord. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.1.15 La mission est d'accord. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.1.16 *** est mis à l'essai dans la section de l'administration. *** ont été constatés. Ils sont connus de l'AC, mais aucun délai n'a été fixé pour les régler. Pour répondre à cette recommandation, *** sera néanmoins déployé à l'échelle de la mission et les clients seront informés *** et du travail qui sera éventuellement entrepris pour trouver des solutions. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.2.1 L'AGC a la responsabilité des fonctions liées aux RH à la mission, et il est assisté par un adjoint administratif LE-06. *** et dépend de la formation et des conseils reçus de la mission de Beijing. Le travail consacré aux RH est limité car il n'y a pas eu de mesures de dotation, de demandes de classification, de griefs ni de plaintes au cours de l'année écoulée.
5.2.2 La mission est confronté à plusieurs problèmes concernant ***. Le manuel des ERP a été mis à jour pour la dernière fois en 2002, ce qui inquiète le personnel, puisque plusieurs modifications ont été apportées au droit du travail en Chine depuis huit ans. Des préoccupations ont été également exprimées concernant le niveau de rémunération et la comparabilité entre les missions en Chine. Comme il est recommandé dans le rapport d'inspection de Beijing, la spécificité des groupes d'ERP, les contrats de travail conclus avec le Bureau du service diplomatique (BSD) et les changements dans l'environnement du travail nécessitent ***. D'autres missions de la Chine ont déjà pris des mesures pour régler la situation et devraient être consultées dans le cadre du processus d'ERG.
| Principaux critères de gestion des RH | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les responsabilités pour les activités liées aux ressources humaines ont été clairement définies, déléguées et communiquées à l'ensemble du personnel. | X | ||
| Les ERP ont reçu la plus récente version du Manuel ERP. | X | ||
| Le CCDERP est représentatif des niveaux et des programmes de la mission, et les ERP et la direction de la mission y ont recours pour faciliter la communication. | X | ||
| Un plan des RH a été élaboré et soumis à l'AC. | X | ||
| Un coordonnateur de la formation à la mission a été nommé et un budget établi. | X | ||
| Des mécanismes sont en place pour assurer la tenue des évaluations de rendement des employés, EC et ERP. | X | ||
| Les dossiers du personnel et des postes sont complets et tenus séparément. | X | ||
| Les descriptions de poste sont à jour et signées par le titulaire et le superviseur. | X | ||
| La mission inscrit les congés cumulés, les déductions et les soldes des ERP. | X |
5.2.3 Comme il a été indiqué dans la section sur la gestion de la mission, celle-ci est régie par un plan global des RH qui a été élaboré en consultation avec les autres missions de la Chine continentale. Un coordonnateur de la formation a également été nommé récemment, mais la mission n'a pas encore élaboré de plan de formation (coordonné) à l'échelle de la mission ni affecté un budget pour sa mise en œuvre. Au moment de l'inspection, des PGR avaient été préparés pour 51 des 70 membres du personnel de la mission. La mission a fait de cette activité une priorité pour que les PGR de tout le personnel soient à jour.
5.2.4 Un examen des dossiers des RH a révélé des problèmes concernant les dossiers des postes et du personnel et les descriptions de travail. Voici les aspects qui devraient être améliorés.
5.2.5 Les dossiers de congés et de présences des ERP sont tenus par l'adjoint des RH/Administration qui utilise *** pour vérifier les demandes et les soldes de congés. La mission devrait envisager d'adopter un système électronique pour gérer ces dossiers. Par ailleurs, les rapports sur les congés et les présences et sur les demandes d'heures supplémentaires avaient été versés aux dossiers du personnel plutôt dans les dossiers des congés et des présences individuels.
| Principaux critères de processus des RH et de contrôle interne | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| La mission tient des dossiers écrits de chaque mesure de dotation conformément aux exigences établies par la Direction générale des services de ressources humaines du Secteur de la plate-forme internationale (ALD). | X | ||
| Les lettres d'offre d'emploi sont signées par l'autorité compétente et des copies sont envoyées à ALD pour ses dossiers. | X | ||
| Les nouveaux ERP et EC reçoivent une trousse d'information sur les conditions de travail, les avantages sociaux et les règlements relatifs à l'emploi à la mission. | X | ||
| Les dossiers sur les mesures de classification indiquent le respect des procédures ministérielles et contiennent les documents et les approbations nécessaires. | X | ||
| Les employés concernés sont informés par écrit de la décision du comité de classification et de leurs droits de formuler un grief. | X | ||
| Le personnel est au courant du Code de valeurs et d'éthique et s'y conforme. Les membres du personnel ont signé un document attestant qu'ils ont lu et compris le code. Cette mesure doit être répétée chaque année. | X | ||
| Les panneaux de la mission sont affichés en anglais et en français et un coordonnateur bilingue des langues officielles a été nommé. | X | ||
| La mission a les ressources nécessaires pour communiquer avec le public et lui offrir ses services, tant à l'oral qu'à l'écrit, dans les deux langues officielles. | X |
5.2.6 Dans certains cas, les processus des RH n'étaient pas documentés et les contrôles internes étaient insuffisants. L'AGC rencontre l'adjoint des RH de façon informelle pour discuter des problèmes et fournir des orientations, au besoin. Un examen de six dossiers de concours a révélé ***. Dans certains cas, il n'y avait pas de grilles de notation des entrevues, de copie de l'annonce, des descriptions de travail; la justification du concours n'était pas évidente et le domaine et la méthode de sélection ne se trouvaient pas en dossier.
5.2.7 Les listes de vérification des arrivées et des départs, ainsi que la liste de vérification du personnel ne contenaient que des renseignements de base et devraient être étendues pour répondre aux besoins des clients (renseignements et orientation plus substantielles).
5.2.8 Comme il est indiqué dans la section sur la gestion de la mission, il faut améliorer le respect des langues officielles en ce qui concerne la signalisation officielle et les affiches d'information dans les aires publiques ainsi que la *** du français***.
5.2.9 L'équipe d'inspection a rencontré le Comité ERP car le CCDERP n'était pas encore complètement actif. Les ERP apprécient le soutien que le CDM leur a apporté ces derniers mois en portant à l'attention de l'AC leur rémunération et leurs avantages sociaux. D'autres questions importantes ont été soulevées, notamment :
5.2.10 *** ont soulevé des questions concernant le tarif des heures supplémentaires, la politique sur les uniformes et les indemnités de repas lorsqu'ils sont de service à l'heure du déjeuner et pendant les heures supplémentaires. Ces questions ne sont pas abordées dans le Manuel actuel et la mission n'a pas de pratiques normalisées à cet égard.
5.2.11 La mission devrait désigner *** comme candidat pour assister au cours ***au Canada.
5.2.12 L'exactitude et l'uniformité des dossiers des RH doivent être examinées à l'aide des listes de vérification d'ALD pour les dossiers de dotation, des postes et des employés.
5.2.13 La mission devrait tenir un dossier central pour toutes les descriptions de travail et veiller à ce qu'il soit examiné au moins une fois tous les cinq ans ou lorsqu'il se produit des changements importants.
5.2.14 La mission devrait examiner la possibilité de mettre en œuvre un système de suivi électronique des congés et des présences.
5.2.15 La mission devrait examiner les listes de vérification des arrivées et des départs en consultation avec le personnel et fournir davantage d'information au besoin.
5.2.16 En l'absence d'un droit du travail local ou d'une orientation dans leur propre Manuel concernant les indemnités des chauffeurs lorsqu'ils travaillent pendant les périodes de repas, la mission devrait consulter des missions aux vues similaires pour connaître leurs politiques, consulter ALD et les appliquer au besoin.
5.2.11 La mission est d'accord. Aucun cours de ce genre en anglais n'a été annoncé l'an dernier. Lorsque l'ICSE annoncera le prochain ***, la candidature de *** sera présentée à l'ICSE. En cours.
5.2.12 La mission est d'accord. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.2.13 La mission est d'accord. Les gestionnaires de programme ont été informés des descriptions de travail qui doivent être mises à jour sans retard. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.2.14 La mission n'est pas d'accord et estime qu'il s'agit d'une priorité ministérielle qui ne devrait pas être dévolue à la mission.
5.2.15 La mission n'est pas au courant de ce genre de question ou de plainte. Cela dit, elle procédera à un examen des listes de vérification pour s'assurer qu'elles sont à jour et complètes. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour septembre 2010.
5.2.16 La mission est d'accord. Cette démarche a été entreprise et certaines pratiques passées ont été abandonnées alors que d'autres attendent d'être examinées dans le cadre de l'examen de la rémunération globale en cours. Mesure en cours, mise en œuvre prévue en avril 2011.
5.3.1 La Section des ressources matérielles est gérée par l'AGCA AS-04 assisté par un adjoint à la gestion des biens immobiliers LE-06. L'AGCA tient des réunions hebdomadaires avec l'adjoint à la gestion des biens immobiliers et l'adjoint à la logistique des événements qui supervise les trois chauffeurs.
5.3.2 La chancellerie se trouve actuellement sur deux étages d'un immeuble à bureaux,***. Les *** de la mission sont tous dotés de services, et la majorité des meubles et des appareils ménagers sont fournis par les propriétaires, ce qui a permis de réduire considérablement le nombre de demandes de travail et la participation de la mission dans ce domaine.
| Principaux critères de gestion du Programme des ressources matérielles | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Le Plan de gestion des biens de la mission (PGBM) et le Plan d'entretien de la mission (PEM) sont à jour et approuvé par les autorités compétentes de la mission. | X | ||
| L'autorité compétente attribue les LP en tenant compte des recommandations du comité de logement. | X | ||
| La chancellerie est bien entretenue et il existe un calendrier de maintenance. | X | ||
| La RO est bien entretenue et il existe un calendrier de maintenance. | X | ||
| La mission est dotée d'un processus efficace pour recevoir, traiter et surveiller les ordres de travail. | X | ||
| Des inspections annuelles sont effectuées pour évaluer l'état des LP et contribuer à la planification, à la maintenance et aux acquisitions. | X | ||
| Le plan d'acquisition des immobilisations pluriannuel de la mission est approuvé chaque année par le CGM. | X | ||
| Des lignes directrices locales sur les achats ont été établies et comprennent une orientation sur l'obtention de rabais des fournisseurs. | X |
5.3.3 L'entretien et le nettoyage de la chancellerie sont assurés par la société de gestion de l'immeuble. Même si les bureaux semblaient bien entretenus et en bon état, de nombreux ERP ont exprimé des préoccupations concernant la propreté de la chancellerie. Les responsables de l'entretien n'ont pas reçu de calendrier précis de nettoyage et la surveillance du travail ne se fait pas au niveau approprié.
5.3.4 La RO est située dans un immeuble résidentiel doté de tous les services et elle a récemment fait l'objet de rénovations dans le cadre d'un accord de partage des coûts avec le propriétaire. La modernisation des aires d'accueil, prévue au départ pour 2004, presse, car le mobilier et les autres aspects de la décoration intérieure sont démodés, en mauvais état et ne donnent pas une bonne image du Canada. L'équipe d'inspection a été informée par la Direction générale des ressources matérielles (ARD) que la modernisation de la RO était prévue pour l'année qui vient.
5.3.5 Les demandes de service sont gérées au moyen de la fonction des tâches dans Outlook alors que le système de demande de services électronique du Ministère n'est utilisé que par un nombre limité de membres du personnel du Programme des services communs. Comme il est indiqué à la section 5.1 de ce rapport, l'utilisation du système de demandes de service contribuerait grandement à la gestion globale des demandes des clients et fournirait les mécanismes de surveillance et de rétroaction nécessaires.
5.3.6 Les LP ne sont pas inspectés annuellement pour connaître les besoins d'entretien préventif ou pour savoir si les LP ou le mobilier pourraient poser des problèmes. Il serait également utile de poser des questions aux occupants des LP pour s'assurer que les projets d'entretien et les besoins d'approvisionnement ne sont pas négligés. Ces renseignements pourraient être utilisé pour alimenter un plan pluriannel d'acquisition d'immobilisations qui serait approuvé chaque année par le CGM. Le GP doit également être consulté au sujet des besoins de la chancellerie sur le plan du mobilier et de l'équipement.
5.3.7 Alors que le CDM s'est rendu dans la plupart des LP, il n'a pas encore eu l'occasion de visiter tous les logements des EC. Cette démarche sera importante pour prendre des décisions éclairées sur les allocations des LP fondées sur les recommandations du Comité des logements de la mission. Il sera également important *** se familiarise avec tous les LP du portefeuille pour veiller au maintien de leur bon état et à leur comparabilité.
5.3.8 Les processus d'approvisionnement local sont généralement compris par les membres du personnel responsables, bien qu'il n'existe pas de lignes directrices écrites. Il pourrait en découler un manque *** dans le processus suivi et dans les documents conservés en dossier. L'élaboration d'un document sur un processus normalisé offrirait au personnel des lignes directrices claires (par exemple, demander des remises aux fournisseurs au moment d'acheter des biens ou des services) et assurerait une plus grande transparence du processus d'approvisionnement.
5.3.9 Comme il est indiqué à la section 5.1 du rapport, il n'existe pas de normes de service. Bien qu'il soit répondu rapidement à la plupart des demandes de service, en raison du manque de normes de service pour la section des biens, il est difficile de gérer les attentes des clients et d'établir des priorités. En outre, l'absence d'un mécanisme de rétroaction officiel nuit à la capacité de la section de surveiller le niveau de satisfaction des clients et d'apporter des correctifs au besoin.
5.3.10 Le titulaire du poste de préposé à l'entretien (actuellement vacant) contribuait auparavant aux fonctions administratives telles que la tournée du courrier, la surveillance des sous-traitants, la commande des cruches d'eau et la distribution des journaux. Ces fonctions n'ont pas été officiellement réaffectées à d'autres membres du personnel et sont actuellement assumées par plusieurs membres du personnel de façon ponctuelle.
| Principaux critères de contrôle interne des ressources matérielles | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Une inspection est effectuée par les nouveaux occupants des LP et par un représentant de la mission dans les 30 jours suivant l'emménagement, après quoi des accords d'occupation et des comptes de distribution sont signés. | X | ||
| Un pourcentage prédéterminé du coût des fournitures de la résidence officielle (RO) est remboursé régulièrement. | X | ||
| Le coût des dommages résultant de la négligence des occupants est recouvré. | X | ||
| Des dossiers sur les biens en entreposage sont tenus régulièrement et sont vérifiés chaque année. La mission tient à jour la valeur des biens entreposés. | X | ||
| Les biens se trouvant dans la chancellerie, la résidence officielle ou les LP sont protégés, répertoriés et contrôlés d'une manière appropriée. | X | ||
| L'aliénation est adéquatement autorisée et respecte les directives ministérielles. | X | ||
| Les registres des véhicules sont bien remplis et indiquent que l'utilisation correspond à des fonctions officielles. | X | ||
| Les registres des véhicules et le kilométrage sont vérifiés chaque mois par un EC afin de rapprocher l'utilisation avec les achats d'essence et surveiller le rendement des véhicules. | X |
5.3.11 L'adjoint à la gestion des biens immobiliers rencontre tous les nouveaux EC à leur arrivée, mais les contrats d'occupation et les comptes de distribution sont souvent signés plusieurs mois plus tard. Un examen des dossiers a indiqué qu'ils avaient tous été signés à l'exception de ceux du CDM. Une réunion de suivi organisée peu après l'arrivée des EC permettrait aux deux parties d'examiner les biens et de signer les formulaires ensemble ainsi que de discuter des travaux à faire éventuellement dans les LP.
5.3.12 Une décision de la direction prise en 2009 visant à n'utiliser que des LP meublés et dotés de services a réduit l'obligation d'acheter et de conserver des stocks de meubles. Malgré la réduction des biens entreposés dans deux petites salles d'entreposage *** il serait important que tous les inventaires soient à jour et rendent compte de tous les biens qu'elle contient.
5.3.13 ***. L'accès aux clés des LP doit être limité ***et la distribution des ces clés doit être autorisée par l'occupant et l'AGC ou l'AGCA.
5.3.14 Deux ventes d'aliénation ont eu lieu l'an dernier pour vider le contenu d'un entrepôt extérieur lorsqu'il a été décidé de louer des appartements meublés et dotés de services. Les dossiers d'aliénation examinés étaient incomplets, ce qui complique l'évaluation de la conformité de la mission aux politiques et procédures. Les deux problèmes suivants ont été constatés :
5.3.15 Les registres officiels des véhicules sont tenus par les chauffeurs, mais le superviseur ne vérifie pas les registres ni le kilométrage parcouru. En outre, le Rapport d'entretien et d'exploitation automobile (EXT-159) mensuel n'est pas vérifié ni signé par l'AGCA.
5.3.16 Les chauffeurs ont la responsabilité de remplir les cartes d'approvisionnement en essence de la mission et le superviseur ERP participe peu à la surveillance ou au rapprochement des utilisations. Les chauffeurs ont reçu des uniformes, mais l'équipe d'inspection a constaté que les chauffeurs n'étaient pas habillés correctement et ne projetaient pas une bonne image du Canada.
5.3.17 Une liste précise des fonctions qui peuvent être surveillées pour assurer le maintien d'un niveau acceptable de propreté à la chancellerie devrait être remise aux préposés à l'entretien.
5.3.18 Tous les LP devraient être inspectés annuellement.
5.3.19 Le GP et les occupants des LP devraient être consultés pour intégrer l'information dans le plan pluriannuel d'acquisition d'immobilisations. Le plan devrait être approuvé chaque année par le CGM.
5.3.20 Des lignes directrices sur les achats locaux devraient être élaborées et contenir des instructions sur l'obtention de rabais auprès des fournisseurs.
5.3.21 Les fonctions assumées auparavant par le préposé à l'entretien devraient être officiellement affectées à d'autres membres du personnel,***, qui peuvent assumer une partie de ces fonctions dans leur temps libre.
5.3.22 La section des biens immobiliers devrait prévoir une réunion avec les nouveaux EC afin de signer les contrats d'occupation et les comptes de distribution dans les 30 jours suivant leur arrivée et pour discuter de toute autre question liée aux LP.
5.3.23 Il devrait y avoir des dossiers complets d'inventaire pour tous les biens de la mission, et l'accès aux salles d'entreposage devrait être limité.
5.3.24 L'accès aux clés des LP devrait être limité.
5.3.25 Les processus d'aliénation de la mission devraient être examinés et actualisés pour que :
5.3.26 L'utilisation des véhicules et les achats d'essence doivent être plus étroitement surveillés, notamment :
5.3.27 Les chauffeurs de la mission devraient toujours porter leur uniforme lorsqu'ils sont en service.
5.3.17 La mission est d'accord. La mission assurera le suivi avec la société de gestion de l'immeuble responsable du personnel d'entretien. En cours.
5.3.18 L'adjoint à la gestion des biens immobilier ERP a effectué des inspections annuelles. Entre le CDM, l'AGCA et l'AGC, tous les LP ont été visités au cours d'une période de 12 mois. Selon le Manuel des biens, cela est suffisant. Mise en œuvre terminée.
5.3.19 À Shanghaï, les LP sont meublés par les propriétaires. Il est donc inutile de consulter les occupants des LP au sujet du plan d'acquisition des immobilisations. Les gestionnaires de programme sont consultés au CGM au sujet des besoins d'immobilisations éventuels. Le plan a toujours été approuvé par le CDM. Il sera dorénavant présenté au CGM. Mise en œuvre terminée.
5.3.20 Le personnel participant aux achats a examiné le chapitre 3 du module de gestion du matériel et continuent de le suivre. On encourage toujours le personnel à demander des rabais localement et ils sont formés à cet effet. La mission consultera Beijing au sujet de ses lignes directrices en vue d'une mise en œuvre locale possible. En cours.
5.3.21 Les descriptions de travail *** et autres seront mises à jour pour prendre en compte la nouvelle répartition des fonctions du préposé à l'entretien. En cours.
5.3.22 Les contrats d'occupation et les compte des distribution sont remis aux EC à la date de l'occupation. La mission assurera un suivi pour s'assurer que les documents sont signés en temps opportun. En cours.
5.3.23 La mission est d'accord. L'accès aux salles d'entreposage a toujours été***. Mise en œuvre terminée.
5.3.24 La mission est d'accord. Les clés des LP sont conservés sur un tableau de clés situé***. L'accès a été restreint à l'AGCA, à l'AGC ou au CDM. Mise en œuvre terminée.
5.3.25 La mission veillera à ce qu'il n'existe pas de conflits d'intérêt perçus ou réels lors des futures aliénations de biens. Compte tenu des conditions particulières de la vente d'aliénation à laquelle***, l'interprétation de la ligne directrice est la bonne et la mission estime que les processus d'aliénation sont appropriés, adéquats et à jour. Concernant l'approbation du CDM, le DCP a autorisé l'aliénation en sa capacité de consul général intérimaire (en l'absence du CDM) plutôt qu'en sa capacité de DCP. Un examen de la tenue des dossiers de ces ventes a été entrepris et ils seront scannés et sauvegardés dans InfoBanque. Mise en œuvre terminée.
5.3.26 La mission est d'accord. Le processus a été examiné et sera activé et surveillé en conséquence. En cours.
5.3.27 De nouveaux uniformes ont été achetés et le code vestimentaire a été communiqué aux chauffeurs et a été mis en œuvre.
5.4.1 La section des finances est gérée par l'AGC, les opérations quotidiennes sont exécutées par un comptable LE-06 et un comptable adjoint LE-04. Le budget annuel de la mission est de 4,7 millions de dollars environ pour le fonctionnement, les immobilisations, les heures supplémentaires et les salaires des ERP. Environ 3 000 paiements sont émis chaque année, et les recettes provenant des services consulaires et de l'immigration s'élèvent à ***.
5.4.2 La mission a réduit son recours aux transactions en espèces car la majorité des recettes de l'immigration sont recueillies au nom de CIC au moyen d'un Centre de demande de visa (CDV) et déposé directement ***. L'utilisation des espèces à Shanghaï est nettement plus fréquente qu'à Beijing, ce qui s'explique en partie par le fait que la mission ***. Le nombre ***, Shanghaï émettant plus de *** paiements en espèces par an, alors que Beijing en émet moins de ***.
| Principaux critères de gestion des pour évaluer la gestion des finances | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Des procédures financières ont été établies afin de guider les clients et le personnel des finances. | X | ||
| La Section emploie certaines méthodes pour réduire autant que possible les perturbations (p. ex., travail en dehors des heures et contrôle de l'accès à la Section des finances). | X | ||
| Les cartes d'achat sont utilisées, dans la mesure du possible, pour atténuer le fardeau lié aux comptes de petite caisse, à l'émission de chèques et aux exigences du virement électronique de fonds (VEF). | X | ||
| Les cycles de paiement sont maintenus au minimum, mais de manière suffisante pour permettre un niveau de prestation de services aux clients adéquat. | X | ||
| Dans la mesure du possible, la mission a recours à des virements électroniques de fonds (fournisseurs, salaires des ERP). | X | ||
| Les remboursements des droits d'immigration s'effectuent par chèque ou TEF. | X |
5.4.3 ***. Par conséquent, il faut obtenir des explications au cas par cas et il y a souvent des contestations de la part des clients. Cela empiète sur d'autres activités et peut conduire à des relations difficiles avec les clients.
5.4.4 Bien que l'on respecte les périodes sans interruption établies, l'équipe d'inspection a constaté que dans certains cas, ***.
5.4.5 La mission n'utilise pas de cartes d'achat. Par conséquent, les membres du personnel utilisent leur propre carte de crédit pour faire des achats et demandent par la suite à la mission de les rembourser.
5.4.6 Bien que l'on utilise des TEF pour les transferts à l'immigration, la mission continue de dépendre fortement ***.
5.4.7 Les politiques et les procédures financières locales ne sont pas mises à jour et n'ont pas été communiquées aux clients. Il n'existe pas non plus de normes de service, ce qui conduit souvent les clients à communiquer avec le personnel de la section des finances pour savoir où en est rendue leur demande de remboursement, pour les paiements des fournisseurs et pour discuter d'autres questions financières connexes.
| Principaux critères de contrôle interne des finances | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Un comité d'examen des marchés (CEM) est en place, fonctionne efficacement et est assorti d'un mandat clair. | X | ||
| Les rapprochements bancaires sont effectués chaque mois et sont examinés et autorisés correctement par les autorités compétentes. | X | ||
| Le rapport sur l'actif et le passif est examiné chaque mois par l'autorité compétente. | X | ||
| La disposition 34 est exécutée par les personnes qui possèdent une délégation de pouvoir. | X | ||
| La disposition 33 est exécutée par les personnes qui possèdent une délégation de pouvoir | X | ||
| L'autorité appropriée reçoit l'original du relevé bancaire mensuel directement de la banque et l'examine avant de le remettre au comptable. | X | ||
| Des reçus officiels sont remis aux clients au moment du paiement et au personnel interne lorsque les fonds sont transférés (des Services consulaires aux Finances). | X | ||
| Les rapprochements des fonds transférés dans la mission sont effectués en présence de deux membres du personnel. | X | ||
| Le rapprochement mensuel des droits perçus pour les services d'immigration est fait et le formulaire EXT 1203 est signé par l'autorité compétente. | X | ||
| Les processus de demande de remboursement des frais d'accueil font en sorte que la politique et les lignes directrices sont respectées et que le comptable vérifie que la demande est complète et exacte. | X | ||
| Les dossiers d'accueil sont conservés aux Finances, de même que les lignes directrices en matière d'accueil. | X | ||
| Il existe un processus pour assurer l'examen des demandes de remboursement des frais de voyage de manière cohérente et appropriée. | X | ||
| Il existe un processus pour veiller, le cas échéant, à ce que les EC remboursent la mission pour des services de nature personnelle reçus chez eux (télévision, Internet, téléphone, etc). | X |
5.4.8 En général, il faudrait améliorer les contrôles financiers de la mission en ce qui concerne les éléments indiqués ci-dessus.
5.4.9 La mission est doté d'un CEM qui se réunit en ligne pour approuver les marchés. Il n'y a pas de réunions occasionnelles en personne et les membres n'ont donc pas la possibilité de discuter des questions ou des préoccupations concernant le mandat, les règlements sur les marchés ou les processus internes. Par exemple, des cas où les clients ont exigé des délais d'exécution rapides pour l'approbation des marchés ont été relevés, ce qui perturbe le travail des membres du CEM et détourne l'attention des autres priorités. Il serait bon de fixer des délais normalisés pour l'approbation des marchés afin que les membres puissent mieux gérer leur charge de travail et bien informer les clients de la nécessité de planifier à l'avance et de respecter les délais nécessaires pour un examen approprié. Par exemple, le Comité d'évaluation du Ministère (CEM) exige un minimum de dix jours pour rendre une décision.
5.4.10 Un examen du processus de passation de marchés a révélé que les soumissions étaient régulièrement acceptées par courriel et dans une enveloppe qui n'était pas scellée. ***. Dans un cas, il a été également noté qu'une nouvelle soumission avait été acceptée plusieurs mois après l'appel d'offre original. Cette question a été soulevée auprès de la direction de la mission et des mesures ont été prises pour y remédier.
5.4.11 L'examen des dossiers de passation des marchés indique que les documents d'appui ne sont pas versés au dossier; que les approbations du CEM étaient parfois données par un ou deux des membres plutôt que par trois, tel que requis. Les documents manquaient comprenaient les demandes de proposition et toutes les soumissions reçues. Dans de nombreux cas, on a utilisé un formulaire de marché du fournisseur plutôt que le formulaire de contrat approuvé par le Ministère. En outre, la mission n'a pas de formulaire de marché officiel pour l'offre de ***.
5.4.12 Les rapprochements bancaires sont effectués en comparant les entrées du SGI avec celles des relevés bancaires qui sont obtenues en ligne par le comptable et non l'AGC. Cependant la documentation justificative n'est pas examinée. ***, il existe un risque accru qu'une entrée inexacte ne soit pas corrigée.
5.4.13 Le rapport sur les actifs et les passifs n'est examiné que dans le cadre des procédures de fin d'année et non mensuellement. Il serait important d'examiner ce rapport pour identifier les comptes en souffrance et enregistrer le transfert de responsabilité pour les avances ou les caisses d'urgence. Par exemple, la caisse d'urgence était encore sous le nom de l'ancien AGC. En outre, *** ni leur nécessité vérifiée. Au moment de l'inspection, plusieurs membres du personnel avaient des comptes de petite caisse ou des avances permanentes, mais ne les tenaient pas séparément de leurs fonds personnels. Par conséquent, l'équipe d'inspection a été incapable de rapprocher les fonds disponibles et les reçus fournis pour justifier l'utilisation des avances de fonds.
5.4.14 Dans certains cas, le personnel approuvait des demandes de voyage sans les autorisations appropriées et selon une mauvaise interprétation de la disposition de l'article 34. Le pouvoir d'approuver les voyages n'est déléguée qu'au niveau du gestionnaire de programme. En outre, une nouvelle carte de signature n'est pas toujours signée lorsque quelqu'un agit à titre intérimaire.
5.4.15 Comme il est indiqué à la section 4.4 de ce rapport, *** sont pas toujours remis au personnel au moment ***. Comme les services consulaires sont fournis tard l'après-midi, le personnel ***. Dans ce cas, *** jusqu'à ce que le Programme des services consulaires fasse ***.
5.4.16 Comme il est indiqué dans la section sur la gestion de la mission, les plafonds des unités de coûts des activités d'accueil n'ont pas été mis à jour depuis 2007 et ne sont pas jugés représentatifs des coûts actuels des activités. Par conséquent, certains employés ne respectent pas les taux et organisent des activités qui dépassent les lignes directrices établies. Un examen des journaux a également révélé que l'objectif et l'évaluation de l'activité organisée ne démontraient pas une optimisation des ressources ni des liens clairs avec les priorités. Il est à noter que l'examen de l'accueil a été gêné par le fait que les demandes de remboursement ne sont pas centralisées à la mission. De manière générale, ces demandes de remboursement devraient être classées séparément des comptes mensuels pour faciliter l'examen.
5.4.17 L'absence de lignes directrices concernant les demandes de remboursement des frais de voyage a suscité un grand nombre de questions concernant les droits et l'approbation de dépenses par les gestionnaires qui sont ensuite refusées par la section des finances. Un examen des demandes de remboursement a mis en évidence de nombreuses questions sur les points suivants :
5.4.18 Les marchés de location des appartements dotés de services comprennent des montants concernant divers services comme la câblovision, l'Internet et le téléphone. Cependant, il n'existe pas de mécanisme permettant aux CE de rembourser systématiquement la mission pour ces services. Ces coûts étant considérés comme une responsabilité personnelle, la mission devrait créer une formule de recouvrement des coûts appropriée pour que tous les EC paient leur part.
5.4.19 Les politiques et procédures financières locales devraient être documentées, approuvées par le CGM et communiquées aux clients.
5.4.20 ***.
5.4.21 La mission devrait examiner la possibilité de réduire le montant des *** dont :
5.4.22 Le processus de passation de marché devrait être renforcé et faire en sorte que :
5.4.23 Un registre des marchés ainsi qu'un dossier sur la passation des marchés complet devraient être conservés dans un lieu sûr et central.
5.4.24 ***.
5.4.25 Seuls certains EC et le personnel de la section des finances devraient avoir accès au relevé bancaire ***.
5.4.26 Le relevé bancaire devrait être examiné par un EC, normalement l'AGC, avant d'être transféré au comptable à des fins de traitement.
5.4.27 *** en privilégiant les activités liées aux rapports et à la surveillance.
5.4.28 La mission devrait examiner chaque mois le rapport sur les actifs et passifs et prendre les mesures voulues concernant les montants en souffrance.
5.4.29 La mission devrait déterminer si la petite caisse et les avances permanentes sont nécessaires et veiller à ce que des ***soient effectuées.
5.4.30 Le personnel désigné devrait être informé de son niveau de pouvoir et des types de transactions qu'il peut ou non approuver. Pour le personnel qui assume régulièrement des postes intérimaires, on devrait envisager de remplir des spécimens de cartes de signature qui pourraient être activées au besoin.
5.4.31 Les demandes de remboursement des frais d'accueil devraient être entreposées dans un endroit central dans la section des finances.
5.4.32 L'application de la Politique sur les voyages devrait être précisée, en particulier à l'égard des différentes conditions associées aux indemnités de repas.
5.4.33 Les demandes de remboursement de repas remises par les chauffeurs doivent être accompagnées d'une copie de la demande de remboursement des heures supplémentaires et du registre des véhicules signé.
5.4.34 La section des finances devrait s'assurer que les demandes de remboursement pour lesquelles l'information est insuffisante ou absente ne soient pas approuvées et soient renvoyées au gestionnaire chargé de l'approbation à des fins de suivi.
5.4.35 Une politique de la mission devrait être élaborée au sujet du remboursement des dépenses de services publics et autres services personnels des EC compris dans les baux des LP.
5.4.19 La mission consultera Beijing au sujet des procédures récemment adoptées et les adaptera localement. En cours.
5.4.20 La mission est d'accord. Cette recommandation a été communiquée au personnel de la section des finances et veillera à assurer un suivi à intervalles réguliers. ***. Une affiche a été installée pour indiquer *** à cette zone. Mise en œuvre terminée.
5.4.21 Les EC ne peuvent dorénavant recevoir un paiement que par TEF, sauf dans des cas d'urgence approuvés par l'AGC ou le CDM. Des mesures ont été prises pour accepter les paiements par carte de débit et carte de crédit pour les services consulaires, mais on a demandé à la mission de ne pas continuer avant d'avoir reçu de nouvelles directives de l'AC. La mise en œuvre des cartes d'achat est en cours.
5.4.22 La mission est d'accord. Toutes les recommandations seront appliquées et un comité d'examen/vérification du CEM pour toutes les missions de Chine sera mis sur pied. En cours.
5.4.23 La mission est d'accord. La Section de la comptabilité conservera tous les contrats dans un lieu central. En cours.
5.4.24 La mission est d'accord et procède ainsi maintenant. Mise en œuvre terminée.
5.4.25 La mission est d'accord. La mission procède ainsi, et les versions électroniques sont également envoyées à l'AGCA et à l'AGC. Mise en œuvre terminée.
5.4.26 Les relevés bancaires sont maintenant reçus simultanément ***et les comptes. Mise en œuvre terminée.
5.4.27 La mission est d'accord. Un suivi est assuré pour qu'une formation soit offerte bientôt. En cours.
5.4.28 Cette exigence n'est pas documentée, mais la mission l'a néanmoins appliquée comme pratique exemplaire. Mise en œuvre terminée.
5.4.29 La mission a pris des mesures pour améliorer la surveillance des fonds. La vérification de la petite caisse détenue par le service de la comptabilité est effectuée chaque mois par l'AGC et un rapport signé accompagne chaque rapport mensuel de rapprochement bancaire. Le nombre des comptes de petite caisse a été réduit***. Des vérifications ponctuelles seront effectuées périodiquement par l'AGCA ou l'AGC. Mise en œuvre terminée.
5.4.30 La mission est d'accord et mettra la recommandation en œuvre. En cours.
5.4.31 La mission est d'accord et a appliqué la recommandation. Mise en œuvre terminée.
5.4.32 Cette mesure est appliquée dans le cadre d'une initiative à l'échelle de la Chine. En cours.
5.4.33 La mission est d'accord. Elle insistera sur l'application de cette mesure. Mise en œuvre terminée.
5.4.34 La mission est d'accord. Cela est fait régulièrement. Mise en œuvre terminée.
5.4.35 La mission est d'accord. Les détails sont sur le point d'être finalisés. En cours.
5.5.1 La section de la GI-TI est supervisée par l'AGC et les fonctions quotidiennes sont effectuées par un professionnel des technologies de l'information recruté sur place (LEITP) LE-08 ***. Un professionnel des technologies de l'information du service extérieur (FSITP) situé à Shanghai fournit également un soutien supplémentaire. De plus, la mission a parfois recours aux services ***. , à contrat, afin de fournir du soutien lors des absences prolongées (pendant les congés annuels, entre autres). La section fournit des services à 29 utilisateurs au sein de la mission.
| Principaux critères de gestion de la GI-TI | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| GI-TI dispose de plans de gestion qui tiennent compte des activités régionales. | X | ||
| Un comité de GI-TI a été formé pour fournir l'orientation et l'élaboration de programme, au besoin. | X | ||
| La liaison entre la mission, l'AC et le gestionnaire régional est efficace. | X | ||
| Les exigences de GI-TI en matière de planification de la continuité des opérations (PCO) ont été définies, mises en œuvre et testées. | X |
5.5.2 La section est ***gérée et fournit aux clients des services de qualité et en temps opportun. Elle a également contribué à réduire les dépenses en recommandant de passer *** ce qui entraînera des économies de 40 et 65 %***.
5.5.3 Un plan de travail de GI-TI n'a pas été élaboré car la Section est régie par un système axé sur les demandes. Un plan de travail simplifierait la planification des priorités et l'organisation de la Section et fournirait également au PTISE et à l'AGC une base pour analyser les questions liées à la charge de travail.
5.5.4 Un comité de GI-TI a été mis sur pied, mais ne s'est pas réuni depuis plusieurs mois. Ce comité constituerait un forum important pour évaluer les exigences de GI-TI de la mission, pour adopter de nouvelles pratiques et pour contribuer au processus de budgétisation de la mission.
5.5.5 La mission n'a pas élaboré *** dotée de l'équipement nécessaire et fasse régulièrement l'objet de tests. Une recommandation à ce sujet est formulée dans la section sur la gestion de la mission du présent rapport.
| Principaux critères de prestation de services aux clients de la GI-TI | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Les problèmes que connaissent les usagers sont généralement réglés dans des délais raisonnables. | X | ||
| La mission utilise les outils du centre d'assistance et d'aide à la clientèle et conserve les données pertinentes. | X | ||
| Les problèmes relevés dans les missions régionales sous la responsabilité des professionnels des TI font l'objet d'un suivi par l'autorité compétente et consulté régulièrement. | X |
5.5.6 La section est proactive dans son approche à l'égard de la prestation de services aux clients et le PTISE a élaboré des guides de référence pour les nouveaux employés, ce qui constitue une pratique exemplaire.
5.5.7 Comme pour les autres services communs, aucune norme n'a été élaborée pour la Section de la GI-TI ni communiquée aux clients. Même si ceux-ci reçoivent un service de grande qualité, l'existence de normes précises et leur communication aux clients aideraient la section à gérer les attentes.
5.5.8 La rétroaction des clients concernant les services de GI-TI est assurée par le système Remedy. Mais l'AC n'a pas fait savoir à la mission si des commentaires avaient été reçus ou non. Cette rétroaction serait un élément important de la gestion du programme et améliorerait la prestation des services à la clientèle.
| Principaux critères de contrôle interne de la GI-TI | Respecté | À améliorer | Non respecté |
|---|---|---|---|
| Des sauvegardes sont exécutées régulièrement et les bandes sont entreposées dans un endroit sécuritaire. | X | ||
| La mission est dotée de communications secondaires appropriées et ces outils sont testés régulièrement. | X | ||
| La mission a mis en place une méthode uniforme pour la gestion des dossiers électroniques et imprimés qui est conforme aux lois, aux politiques et aux normes. | X | ||
| Il existe des pratiques et des processus normalisés pour faciliter la gestion et le partage de l'information entre les programmes. (p. ex. pratiques exemplaires en matière de courriel, structures de dossiers efficaces). | X | ||
| Il existe des contrôles pour s'assurer que la Politique relative à l'utilisation acceptable du réseau (PUAR) est respectée (SIGNET et connexions ADSL). | X | ||
| Les employés apposent officiellement leur signature pour les biens de TI (téléphones cellulaires, ordinateurs portables, etc.) et sont informés de leur responsabilité. | X | ||
| L'aliénation des biens de TI excédentaires est approuvée conformément à la politique ministérielle. | X |
5.5.9 En général, les principaux processus et contrôles internes en matière de GI-TI sont efficaces. InfoBanque est largement utilisé au sein de la mission et les GP font en sorte que le personnel dispose de temps pour suivre une formation. Un gestionnaire de l'information, relevant directement de l'AGC, est le champion InfoBanque et organise des séances de formation, au besoin. Des astuces pour InfoBanque étaient auparavant envoyées par le gestionnaire de l'information, mais la précédente direction de la mission a mis fin à cette pratique. La mission doit envisager de rétablir ce processus et de regrouper toutes les astuces dans un fichier dans InfoBanque.
5.5.10 Des rappels de la PUAR sont envoyés régulièrement au personnel. En outre, les nouveaux membres du personnel attestent par signature qu'ils ont lu la politique. Les problèmes de bande passante persistent et semblent être attribuables à l'utilisation du système par certains membres du personnel. L'AGC doit assurer un suivi avec la Direction générale de la gestion de l'information et de la technologie (AID) et les gestionnaires de programme pour déterminer s'il s'agit d'une utilisation officielle ou non.
5.5.11 La section devrait élaborer un plan de travail de GI-TI.
5.5.12 Le Comité de GI-TI devrait être reconstitué et des réunions devraient avoir lieu régulièrement.
5.5.13 La mission devrait envisager de rétablir le processus de la section de la GI-TI consistant à fournir des astuces sur l'utilisation d'InfoBanque.
5.5.14 La mission, en consultation avec AID, devrait examiner la consommation de la bande passante pour déterminer si elle est utilisée à des fins personnelles ou professionnelles et prendre les mesures nécessaires le cas échéant.
5.5.11 Ce point fait partie d'un plan de travail général du programme de l'Administration, mais un plan propre à la GI-TI sera mis en œuvre. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.5.12 La mission est d'accord et la recommandation est appliquée. Des réunions ont déjà eu lieu. Mise en œuvre terminée.
5.5.13 Il s'agit d'une responsabilité du gestionnaire de l'information (et non du PTISE) et cette recommandation sera appliquée. Mesure en cours, mise en œuvre prévue pour octobre 2010.
5.5.14 Ces mesures ont déjà été prises. Des sites ont déjà été bloqués ou restreints pour éviter le blocage de la bande passante. Mise en œuvre terminée.
| Ressources matérielles | ||
|---|---|---|
| Biens | Appartenant à l'État | Loués par l’État |
| Chancellerie | - | 1 |
| Résidence officielle | - | 1 |
| Logements du personnel | - | 14 |
| Véhicules | 4 | - |
| Budgets de 2009-2010 | Budget des programmes | Budget des services communs |
|---|---|---|
| Total | 818 822 $ | 3 886 582 $ |
| Budget de fonctionnement (N001) | 125,461 $ | 3,502,218 $ |
| Budget d'immobilisations (N005) | - | 76 149 $ |
| Heures supplémentaires des employés canadiens (N011) | 20 000 $ | 9 300 $ |
| Budget des salaires des ERP (N012) | 673 361 $ | 298 915 $ |
Shanghai - Organigramme - Version accessible

* Si vous avez besoin d'un plugiciel ou d'un logiciel tiers pur accéder a ce ficher, veuillez consultez la section formats de rechange de notre page aide.